Translation of "Anlayışı" in English

0.131 sec.

Examples of using "Anlayışı" in a sentence and their english translations:

Iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!

not good sense of humour, it’s BAD sense of humour!

Kuvvetli bir kişilik anlayışı,

a strong sense of himself...

Tom'un espri anlayışı yok.

Tom doesn't have a sense of humor.

Onun espri anlayışı yoktur.

He has no sense of humor.

Onların espri anlayışı var.

They have a sense of humor.

Herkesin mizah anlayışı nerede?

Where's everyone's sense of humor?

Popüler bir anlayışı haline geldi.

of our cultural footprint.

Onun kuru espri anlayışı yok.

He doesn't have a dry sense of humor.

Onun bir mizah anlayışı vardır.

He has a sense of humor.

Tom'un bir mizah anlayışı var.

Tom has a sense of humor.

Tom'un hiçbir moda anlayışı yoktur.

Tom has no fashion sense.

Sorumsuz ve sansasyonel haber anlayışı da

by irresponsible and sensationalized journalism

Lisa'nın yeni bir değer anlayışı var.

she has a new sense of worth.

Öğretmenimizin harika bir espri anlayışı var.

Our teacher has a wonderful sense of humor.

Onun kötü bir moda anlayışı var.

He has a bad fashion sense.

Onun berbat bir moda anlayışı var.

He has a terrible fashion sense.

O bunu görev anlayışı dışında yaptı.

He did it out of a sense of duty.

Tom tuhaf bir espri anlayışı var.

Tom has an odd sense of humor.

Onun doğru ve yanlış anlayışı yoktur.

He has no sense of right and wrong.

Onun iyi bir mizah anlayışı var.

He has a good sense of humor.

Tom ve Mary'nin bir anlayışı var.

Tom and Mary have an understanding.

Tom'un harika bir mizah anlayışı var.

Tom has a wonderful sense of humor.

Tom'un espri anlayışı yok gibi görünüyordu.

Tom seemed to have no sense of humor.

Emily'nin mükemmel bir espri anlayışı var.

Emily has a great sense of humor.

Bu anlamda, sezgi biraz espri anlayışı gibidir.

In that sense, intuition is a bit like sense of humor.

Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!

Well, that's bad sense of humour for you!

Doğanın zekâmız karşısında çok zayıf olduğu anlayışı...

nature is too weak to withstand our intellect --

Tom'un bir mizah anlayışı olduğunu bana söylemedin.

You didn't tell me Tom had a sense of humor.

Tom'un hâlâ bir mizah anlayışı var mı?

Does Tom still have a sense of humor?

Türk tarihini çağdaş sosyal bilim anlayışı ile araştırmak

To investigate Turkish history with contemporary social science understanding

Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!

- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
- Germans have no sense of humor? I don't find that funny.

İyi bir espri anlayışı zor dönemlerle başa çıkmana yardımcı olacaktır.

A good sense of humor will help you deal with hard times.

Herkes hafızası hakkında şikayet eder, hiç kimse anlayışı hakkında değil.

Everyone complains about their memory, no one about their understanding.

Tom'un kesinlikle bu konu ile ilgili daha iyi bir anlayışı var.

Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.

Zenginlik ve bolluk güzellemesi yapan Hristiyanlık anlayışı Hristiyanlığa yapılan bir sabotajdır.

The prosperity gospel is a sabotage against Christianity.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

It is a pity that he has no sense of humor.

Espri anlayışı, düşük öz saygısının bir göstergesi olarak, kendini aşağılamak üzerine kuruluydu.

His sense of humor was self-deprecating, a sign of his low self-esteem.

İki ülke arasında kültürel değişim devam ederken, onların karşılıklı anlayışı daha da derinleşti.

As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.