Examples of using "şiiri" in a sentence and their dutch translations:
Ik hou van poëzie.
Het universum heeft het gedicht al geschreven
Heb je het gedicht uit je hoofd geleerd?
Ik begrijp dit gedicht niet.
De studenten hebben veel gedichten van buiten geleerd.
Laten we dit gedicht uit ons hoofd leren.
- Wie heeft dit gedicht geschreven?
- Wie schreef dit gedicht?
Ze las het gedicht hardop voor.
Heb je ooit al eens Chinese gedichten gelezen?
Ik had een uur nodig om het gedicht van buiten te leren.
Wie vertaalde dit gedicht naar de Tadzjiekse taal?
Leer het gedicht uit je hoofd voor volgende week.
Ik heb het gedicht zo goed vertaald als ik kon.
- De leerlingen werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.
- De studenten werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.
Het is niet gemakkelijk om een gedicht te vertalen naar een vreemde taal.
Het is moeilijk om een gedicht in een andere taal te vertalen.
Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.
Hij sterft terwijl hij het gedicht nog steeds voordraagt, maar hij maakt de laatste regel niet af.
Hij heeft dat gedicht maar één keer gelezen. Hij kan het niet uit het hoofd kennen.
Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.
Het is moeilijk om een gedicht in een andere taal te vertalen.
Of Shakespeare dat gedicht geschreven heeft of niet, zal waarschijnlijk een misterie blijven.