Translation of "Suceda" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Suceda" in a sentence and their turkish translations:

Haz que suceda.

Onu olmasını sağla.

Y cuando eso suceda,

Bu olursa,

¿Qué esperás que suceda?

Ne olmasını bekliyorsun?

No dejaré que suceda.

Bunun olmasına asla izin vermem.

No dejes que eso suceda.

Onun olmasına izin vermeyin.

Esperemos que eso no suceda.

Onun olmamasını umalım.

No dejaré que nada te suceda.

Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğiz.

¿Se espera que suceda algo aquí?

Burada bir şey olması gerekiyor mu?

No quiero permitir que eso suceda.

Onun olmasına izin vermek istemiyorum.

Debemos pararlo antes de que suceda.

Bunu gerçekleşmeden durdurmamız lazım.

No necesariamente para que tal cosa suceda

İlla böyle bir şeyin olması için

No quiero que esto suceda otra vez.

Bunun tekrar olmasını istemiyorum.

La probabilidad de que eso suceda es mínima.

Bunun gerçekleşme olasılığı çok az.

A Tom no le importa lo que suceda.

Tom ne olduğunu umursamıyor.

Y, en cualquier caso, por cualquier cambio que suceda,

Herhangi bir durumda, herhangi bir değişimin gerçekleşmesi için

Tienes que estar listo por cualquier cosa que suceda.

Ne olursa olsun hazır olman gerekir.

No creo que sea muy probable que eso suceda.

Bunun olmasının çok muhtemel olduğunu sanmıyorum..

Tom quiere asegurarse de que eso no suceda otra vez.

Tom bunun tekrar olmayacağından emin olmak istiyor.

No esperen que eso suceda de la noche a la mañana.

Onun birdenbire olmasını bekleme.

- Realmente confío en que eso sucederá.
- Ciertamente deseo que suceda eso.

Onun olacağını kesinlikle umuyorum.

- No quiero que pase algo así.
- No quiero que suceda algo así.

Böyle bir şeyin olmasını istemiyorum.

- Recemos para que esto no pase otra vez.
- Recemos para que esto no suceda otra vez.

Haydi, bunun bir daha olmaması için dua edelim.

- El tiempo es lo que evita que todo ocurra de golpe.
- El tiempo es lo que impide que todo suceda a la vez.

Her şeyin bir anda olmasını engelleyen şey zamandır.