Examples of using "Sobrevivió" in a sentence and their turkish translations:
Tom hayatta kaldı.
Tom sağ salim kurtuldu.
Tom Mary'den daha uzun yaşadı.
Sadece bir adam hayatta kaldı.
Hayatta kalan tek kişiyim.
Neyse ki o kazayı atlattı.
- Sen hayatta kaldın.
- Siz hayatta kaldınız.
Neredeyse hiçbir Norveçli hayatta kalamadı.
Sadece bir kişi kazadan sağ kurtuldu.
Hayatta kalan tek kişi o.
O, uçak kazasında hayatta kaldı.
Şirketleri krizi atlattı.
Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.
O, yıldırım çarpması sonucu kurtuldu.
O, uçak kazasında hayatta kaldı.
Onun şirketi krizi atlatamadı.
Bütün yolcular öldü ama o hayatta kaldı.
Kedi canlı gömülmedi. Kurtuldu.
uzun yıllar hayatta kalmayı başaran bir nörolog ve psikiyatrist.
O yangından hayatta kalan tek kişiydi.
Geçen yıl bir kaza atlattı ama yine de dikkatsizce araç kullanıyor.
Ama şimdilik... ...bu aile, Dünya'daki en uzun geceden sağ çıkmayı başardı.
Sadece bir kişi hayatta kaldı - Vöggr, Hrolf'un sarayındaki en zayıf adam.
Bataklıktan hayatta kalan son filinin sırtında çıkıyor, büyük ihtimalle "Cesur Suriyeli"
Ancak İmparator'a olan körü körüne inancı Rusya'dan sağ çıkamadı ... bundan sonra