Translation of "Remedio" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Remedio" in a sentence and their turkish translations:

No tomo ningún remedio.

Hiç ilaç kullanmam.

Este remedio puede curarlo.

Bu ilaç onu tedavi edebilir.

No tenía más remedio.

Başka bir seçeneği yoktu.

No tienes más remedio.

Başka çaren yok.

El remedio redujo su dolor.

İlaç onun acısını azalttı.

¿Qué clase de remedio ingeriste?

Ne tür ilaç aldın?

Este remedio curó mi resfriado.

Bu ilaç benim nezlemi iyileştirdi.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.

Hiçbir ilaç bu hastalığı tedavi edemez.

El remedio tuvo un efecto inmediato.

İlacın anında etkisi oldu.

Este remedio no tiene efectos secundarios.

Bu ilacın yan etkileri yok.

¿Hay algún remedio casero para eso?

Onun için bir ev tedavisi var mı?

- No tienes esperanza.
- No tienes remedio.

Sen umutsuzsun.

No queda otro remedio que operar.

Ameliyattan başka çare kalmadı.

Te sentirás mejor si tomas este remedio.

Bu ilacı alırsan, kendini daha iyi hissedersin.

No nos quedó más remedio que soportarlo.

Ona katlanmaktan başka seçeneğimiz yoktu.

¿Cuánto tiempo tengo que tomar este remedio?

Ne kadar süre bu ilacı almak zorundayım?

No nos queda mas remedio que esperar.

Yapabileceğimiz tek şey beklemek.

Este remedio es bueno para un resfriado.

Bu ilaç soğuk algınlığı için iyidir.

Este remedio sirve contra dolores de cabeza.

Bu ilaç, baş ağrısına karşı hareket eder.

- ¿Qué remedio recomienda usted?
- ¿Qué medicina recomiendan?

Hangi ilacı tavsiye edersiniz?

Le aconsejó que se tomara el remedio.

O, ona ilacı almasını tavsiye etti.

¿Hay algún remedio casero contra los ácaros?

Toz akarları için hiç ev çözümü var mı?

¿Cuál es el mejor remedio para el resfrío?

Soğuk algınlıkları için en iyi ilaç nedir?

Asegúrate de tomarte este remedio antes de acostarte.

Uyumadan önce bu ilacı aldığından emin ol.

No quería ir, pero no tenía más remedio.

- Ben gitmek istemedim ama mecburdum.
- Ben gitmek istemedim ama gitmem gerekiyordu.

No tengo más remedio que seguir esas órdenes.

O emirleri dinlemekten başka seçeneğim yok.

Este remedio curará tu enfermedad de la piel.

Bu ilaç senin cilt rahatsızlığını tedavi edecek.

¿Hay algún remedio casero para la garganta seca?

Boğaz kuruması için ev yapımı herhangi bir ilaç var mı?

A ella no le quedará más remedio que aceptar.

Onun kabul etmekten başka seçeneği olmayacak.

Tom no tiene más remedio que confiar en nosotros.

Tom'un bize güvenmekten başka hiç seçeneği yok.

No tuve más remedio que echarle a la calle.

Onu kovmaktan başka seçeneğim yoktu.

Por cierto, mi inglés no tiene remedio en absoluto.

Bu arada, İngilizcem kesinlikle ümit vaat etmiyor.

Tom tiene que tomar un remedio cada tres horas.

Tom her üç saatte bir ilaç almak zorunda.

Tom no tuvo más remedio que dejar su trabajo.

Tom'un işini bırakmaktan başka hiçbir seçeneği yoktu.

¿Hay algún remedio casero para el dolor de cabeza?

Başağrısı için evde bir ilaç var mı?

Si quieres mejorarte algún día, tienes que tomar este remedio.

Daha iyi olmak istiyorsan bu ilacı almak zorundasın.

Vas a tomar este remedio y te vas a dormir.

Bu ilacı içeceksin ve yatıp uyuyacaksın.

Para todo hay remedio, si no es para la muerte.

Ölüm dışında her şeye bir çare var.

- Necesito medicina para la tos.
- Necesito un remedio para la tos.

Öksürük ilacına ihtiyacım var.

Limón caliente con miel es un buen remedio para los resfriados.

Ballı sıcak limon soğuk algınlığı için iyi bir ilaçtır.

- ¿Ya te has tomado la medicina?
- ¿Ya te has tomado tu remedio?

İlacını aldın mı?

- No tenemos más remedio que ir.
- No tenemos más opción que irnos.

Gitmekten başka seçeneğimiz yok.

No tengo más remedio que renunciar a mi sueño de ir al extranjero.

Yurt dışına gitme fikrinden vazgeçmekten başka yapabileceğim bir şey yok.

A causa de la tormenta no nos quedó más remedio que quedarnos en casa.

Fırtınadan dolayı, evde kalmaktan başka seçeneğimiz yoktu.

- Esta medicina aliviará tu dolor de cabeza.
- Este remedio aliviará su dolor de cabeza.

Bu ilaç baş ağrınızı yatıştıracaktır.

No me queda más remedio que coger el vuelo nocturno de regreso a Nueva York.

New York'a geri dönmek için kırmızı-göz uçuşu yapmaktan başka seçeneğim yok.

El Rey Guy no tiene más remedio que ordenar a sus hombres que acampen en sus posiciones.

Kral Guy'ın adamlarını sipariş etmekten başka seçeneği yok nerede durdukları yerde kamp yapmak için.

Después de que el rey José y Jourdan fueran derrotados en Vitoria, Suchet no tuvo más remedio que

daha fazla birim çekiyordu . Kral Joseph ve Jourdan, Vitoria'da mağlup olduktan sonra, Suchet'in

- La educación es el mejor antídoto contra la violencia.
- La educación es el mejor remedio para la violencia.

Eğitim şiddete karşı en iyi panzehirdir.

- No hay antídoto para el veneno de esta serpiente.
- No hay remedio para el veneno de esta serpiente.

Bu yılanın zehirinin bir panzehiri yok.

A algunas personas no les queda más remedio que curarse a sí mismos. No le dicen a nadie que necesitan ayuda y tampoco lo hacen patente.

Bazı insanlar kendi kendine iyileşmek zorundadır. Kimseye yardıma ihtiyaçları olduğunu söylemez ve belli etmezler.