Translation of "Hagamos" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Hagamos" in a sentence and their turkish translations:

Hagamos más.

Haydi daha fazla yapalım.

Hagamos esto.

Bunu yapalım.

Hagamos un viaje.

Bir gezi yapalım.

Hagamos una llamada.

Bir telefon görüşmesi yapalım.

Hagamos otra excursión.

Hadi başka bir gezip yapalım.

Hagamos una fiesta.

Bir parti verelim.

Hagamos el trabajo.

İşi yapalım.

Hagamos una pausa.

Dinlenelim.

Hagamos una tarta.

Pasta yapalım.

Hagamos una torta.

Pasta yapalım.

- Hagamos eso primero que todo.
- Hagamos esto antes que nada.

Her şeyden önce bunu yapalım.

hagamos esta declaración aquí

işte burada şu açıklamayı yapalım

No hagamos el trabajo.

İşi yapmayalım.

Hagamos juntos los deberes.

Ev ödevini birlikte yapalım.

Hagamos esto de nuevo.

Bunu tekrar yapalım.

No hagamos esto ahora.

Bunu şimdi yapmayalım.

- Hagamos algo.
- Construyamos algo.

Bir şey inşa edelim.

¿Qué propones que hagamos?

Ne yapmamızı öneriyorsun?

Amigos, hagamos un círculo.

Arkadaşlar, bir daire oluşturalım.

Así que, mientras hagamos esto,

Bunu yaptığımız sürece,

Vamos, hagamos una computadora juntos

ya beraber gelin bilgisayar yapalım desem

Dejá que hagamos el trabajo.

İşi yapmamıza izin verin.

No hagamos esto otra vez.

- Bunu bir daha yapmayalım.
- Bunu tekrar yapmayalım.

¿Qué quiere Tom que hagamos?

Tom ne yapmamızı istiyor?

Hagamos lo que dijo Tom.

Tom'un söylediğini yapalım.

Hagamos un viaje a Australia.

Avustralya'ya bir yolculuğa çıkalım.

No lo hagamos nunca más.

Onu tekrar asla yapmayalım.

hagamos nuestra mano de esta manera

elimizi bu şekilde yapalım

Hagamos esto como un primer paso.

İlk adım olarak bunu yapalım.

Hagamos un viaje a Nueva York.

New York'a seyahat edelim.

Hagamos un descanso para tomar café.

Kahve molası verelim.

Hagamos una pausa de diez minutos.

On dakikalık bir mola verelim.

No puedes pedirnos que hagamos nada.

Bizden hiçbir şey yapmamızı isteyemezsin.

Hagamos que esto se vea bien.

Bunun iyi görünmesini sağlayalım.

Hagamos de cuenta que nunca pasó.

O, hiç olmamış gibi davranalım.

Hagamos por solucionar ese problema luego.

Problemi nasıl çözeceğimi daha sonra düşünerek bulacağım.

Nos dijeron que no lo hagamos.

Bize onu yapmamamız söylendi.

No me importa lo que hagamos.

Ne yaptığımız umurumda değil.

- ¿Cuándo crees que Tom querrá que hagamos eso?
- ¿Cuándo creéis que Tom querrá que hagamos eso?

Tom'un ne zaman bunu yapmamızı isteyeceğini düşünüyorsun?

Y que no importa lo que hagamos.

ve ne yaptığımızın önemli olmadığını söylüyor

Y cuando hagamos eso, haremos algo interesante.

Bunu yapabildiğimizde bazı ilginç şeyler yapabiliriz.

Así que hagamos un pequeño experimento juntos.

Şimdi hep birlikte küçük bir deney yapalım.

Hagamos una muestra ahora. Considera una piscina

şimdi bir örneklendirme yapalım. Bir havuz düşünün

Hagamos una pequeña onda en la piscina

havuzda küçük bir dalgalandırma yapalım

Ahora no hagamos publicidad de Apple, ¿verdad?

Şimdi durduk yere Apple'ın reklamını da yapmayalım değil mi?

¿Por qué Tom quiere que hagamos esto?

Tom neden bunu yapmamızı istiyor?

Hagamos las cosas de una en una.

Bir seferde sadece bir şey yapalım.

No nos hagamos ilusiones con ese proyecto.

Bu proje hakkında kendimizi kandırmayalım.

- Por mucho que lo intentemos, Tom nunca quedará satisfecho.
- Hagamos lo que hagamos, Tom nunca estará contento.

Ne yaparsak yapalım, Tom tatmin olmayacaktır.

¿Qué es exactamente lo que querés que hagamos?

- Tam olarak yapmamızı istediğiniz şey nedir?
- Tam olarak yapmamızı istediğin şey nedir?

Llámame si quieres que hagamos algo juntos mañana.

Yarın birlikte bir şey yapmak istiyorsan, beni ara.

- Tomemos una foto aquí.
- Hagamos una foto aquí.

Burada bir resim çekelim.

No, pasemos a un juego, hagamos una reseña.

MR: Hayır, bir oyun atalım, incelemek için atıyoruz.

Con el eslogan "Hagamos EE. UU. grande de nuevo".

Xi Jinping, Çin Hayali'nden bahsetmişti.

Hagamos zoom en un pequeño cubo en el océano.

Okyanusta küçük br kübe odaklanalım.

Hagamos una vaquita para comprarle el regalo de cumpleaños.

Ona o doğum günü hediyesini almak için biraz para toplayalım.

Hagamos una declaración para él también. Los murciélagos pueden volar

ona da şöyle bir açıklama yapalım. Yarasalar uçabiliyor

No hagamos algo de lo que nos vayamos a arrepentir.

Pişman olacağımız bir şey yapmayalım.

- Hagamos más que ayer.
- Tenemos que hacer más que ayer.

Dünden daha fazlasını yapmak zorundayız.

Hagamos una propuesta a la junta de lo que pensamos.

Düşüncelerimizi komiteye sunalım.

Es hora de que hagamos cambios a nivel de la sociedad

Toplum çapında değişiklikler yapma zamanı;

Entonces hagamos esto, te haré una pregunta para romper tus prejuicios

o zaman şunu yapalım önyargılarınızı kırabilmek için size bir soru soracağım

Podemos seguir jugando, con tal de que no hagamos demasiado ruido.

Çok gürültü yapmadığımız sürece oynamaya devam edebiliriz.

Podría ser peligroso hacer lo que Tom nos está pidiendo que hagamos.

- Tom'un bizden yapmamızı istediğini yapmak tehlikeli olabilir.
- Tom'um bizden istediğini yapmak tehlikeli olabilir.

Hoy es nuestro aniversario, así que hagamos de esta una cena especial.

Bugün bizim yıldönümü kutlamamız bu yüzden bunu özel bir akşam yemeği yapalım.

Entonces, hagamos esto con base en esta información, ¿podemos conocer el terremoto de antemano?

o zaman bu bilgilerimize dayanarak şunu yapalım depremi önceden bilebilir miyiz?

- Vamos a tomar un descanso de diez minutos.
- Hagamos una pausa de diez minutos.

- On dakikalık bir mola alalım.
- 10 dakikalık bir mola alalım.

- Hagamos esto otra vez. Ha sido muy divertido.
- Hagámoslo otra vez. Ha sido muy divertido.

Bunu tekrar yapalım. Çok eğlenceliydi.

- Tom dejó muy claro lo que no quería que hiciéramos.
- Tom dejó muy claro lo que no quería que hagamos.

Tom ne yapmamızı istemediğini oldukça netleştirdi.

- Volvamos hoy temprano y hagamos la comida o algo.
- ¿Qué tal si hoy regresamos pronto y cocinamos o lo que sea?

Bugün erken dönüp yemek falan mı yapsak.