Translation of "Comienzo" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Comienzo" in a sentence and their turkish translations:

Comienzo mañana.

Yarın başlarım.

Veamos el comienzo.

Hadi en başından bakalım.

Comienzo a disfrutarlo.

Bundan hoşlanmaya başlıyorum.

- Éste es sólo el comienzo.
- Esto es solo el comienzo.

Bu sadece başlangıç.

El comienzo del invierno.

Kışın başlangıcı.

Solo era el comienzo.

O sadece başlangıçtı.

Ahora comienzo a comprender.

Şimdi anlamaya başlıyorum.

Es un buen comienzo.

O iyi bir başlangıç.

- Ése fue el comienzo de todo.
- Fue el comienzo de todo.

O her şeyin başlangıcıydı.

- Al comienzo, pensé que estaba enfermo.
- Al comienzo, pensé que estaba enferma.

Önce hasta olduğumu düşündüm.

Al comienzo, Michael Corleone dice:

başlangıçta Michael Corleone diyor ki

Este es solo el comienzo

bu sadece başlangıç

Comienzo a perder mi paciencia.

Sabrımı kaybetmeye başlıyorum.

Todo parecía difícil al comienzo.

- İlk olarak, her şey zor görünüyordu.
- Başta her şey zor görünüyordu.

Yo pensé eso al comienzo.

Başlangıçta öyle düşündüm.

Este es un excelente comienzo.

Bu mükemmel bir başlangıç.

Este es un buen comienzo.

Bu iyi bir başlangıç.

Lo sabía desde el comienzo.

O bunu baştan biliyordu.

No es un mal comienzo.

Bu kötü bir başlangıç değil.

- Éste es sólo el comienzo.
- Éste sólo es el comienzo.
- Sólo estoy comenzando.
- Sólo estamos comenzando.
- Esto es solo el comienzo.

Bu sadece başlangıç.

No lo reconocí en un comienzo.

Önce onu tanımadım.

El comienzo oficial es el sábado.

Resmî açılış cumartesi günü.

Él lo sabía desde un comienzo.

O, onu başından beri biliyordu.

Al comienzo, pensé que estaba enferma.

Önce hasta olduğumu düşündüm.

Al comienzo, pensé que estaba enfermo.

İlk başta, onun hasta olduğunu düşündüm.

Al comienzo, pensé que estaban enfermas.

Başta onların hasta olduğunu düşündüm.

- Empiezo mañana.
- Mañana empiezo.
- Comienzo mañana.

Yarın başlarım.

- Debemos hacer un nuevo comienzo.
- Debemos recomenzar.

Biz yeni bir başlangıç ​​yapmalıyız.

Él no lo creyó en un comienzo.

O, ona ilk önce inanmadı.

Tom desearía poder hacer un nuevo comienzo.

Tom yeni bir başlangıç yapabilmeyi diliyor.

De comienzo de la década de los '60.

1960'ların başıydı.

Al comienzo, el rey estaba satisfecho con él.

Kral ilk başta ondan memnundu.

La humillación es el comienzo de la santificación.

Aşağılamak, yüceltmenin başlangıcıdır.

Muchos temían el comienzo de otra guerra civil.

Pek çoğu başka bir iç savaşın başlamasından ​​korkuyordu.

Al comienzo, Tom no sabía quién era Mary.

Tom ilk bakışta Mary'nin kim olduğunu bilmiyordu.

Eso es un comienzo: cabras, ovejas, vacas y cerdos.

Bu bir başlangıç: Keçi, koyun, sığır ve domuz.

Pero cuando empezamos a ser justos desde el comienzo,

Ama adil başlarken

La curiosidad es el comienzo de una actitud cultural.

Kültürel düşüncenin temeli merak duygusudur.

Ese fue el plan de Tom desde el comienzo.

O, başından beri Tom'un planıydı.

Al comienzo de la frase se usa letra mayúscula.

Bir cümlenin başında büyük harf kullanılır.

El comienzo es la parte más importante del trabajo.

Başlangıç işin en önemli kısmıdır.

Tom no podía comprender a Mary en un comienzo.

İlk bakışta Mary'yi anlayamadı.

La muerte es final y comienzo a la vez.

Ölüm, aynı anda hem son hem de başlangıçtır.

Sin embargo estas ideas y programas son solo el comienzo.

Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.

Y una plaza es el comienzo de la vida urbana.

Meydan, kent yaşamının temelidir.

Esto es solo el comienzo de una enfermedad muy importante

bu aslında çok önemli bir hastalığın sadece başlangıcı

El tiempo va a retrasar el comienzo de la carrera.

Hava yarışın başlamasını geciktirecek.

Espero que este sea el comienzo de una hermosa amistad.

Ben bunun güzel bir arkadaşlığın başlangıcı olduğunu umuyorum.

- Todo comienzo es difícil.
- El primer paso es muy difícil.

Her başlangıç zordur.

Comienzo a ver por qué te gusta tanto este juego.

Bu oyunu neden bu kadar çok sevdiğini anlamaya başlıyorum.

La Revolución Industrial en un comienzo tuvo lugar en Inglaterra.

Sanayi Devrimi ilk defa İngiltere'de ortaya çıkmıştır.

La filosofía moderna tiene su comienzo en el siglo XIX.

Modern felsefe 19. yüzyılda başlamıştır.

Creo que esto es el comienzo de una gran amistad.

Ben bunun güzel bir arkadaşlığın başlangıcı olduğunu düşünüyorum.

Y, desde el comienzo, fue un mercado con muy pocas regulaciones.

Başından beri, gerçekten gevşek bir şekilde düzenlenmiş bir pazardı.

Comienzo a tener hambre. ¿Qué es lo mejor para conseguir comida?

Acıkmaya başladım, peki yiyecek yakalamamızın en iyi yolu nedir?

El mensaje dado al comienzo de la película fue este; gemelos

filmin başında verilen mesaj şuydu; ikiz kardeşler

- Lo sabía desde el comienzo.
- Lo he sabido desde el principio.

Ben bunu baştan beri biliyordum.

En realidad, ¿volvamos al comienzo de China? Lo que pasó en China

Aslında Çin'in ilk başına da dönelim mi? Çin'de neler olmuştu.

Antes del descubrimiento de la alfarería, pero es el comienzo de la neolítica.

çömlekçiliğin icadından önce, fakat Neolitik'in başlangıcı.

Fue el comienzo de uno de los mayores robos de todos los tiempos.

Bu, şimdiye kadarki en büyük soygun alemlerinden birinin başlangıcıydı.

En su comienzo, el hombre era casi lo mismo que los otros animales.

Başlangıçta, insan diğer hayvanlarla neredeyse aynıydı.

- La ceremonia comenzó con su discurso.
- La ceremonia dio comienzo con su discurso.

Tören onun konuşmasıyla başladı.

En un comienzo, él tuvo problemas acostumbrándose a vivir en su nueva casa.

İlk başta onun, yeni evinde yaşamaya alışma sorunu vardı.

La conferencia de prensa está agendada para dar comienzo dentro de una hora.

Basın toplantısının bir saat sonra başlaması planlanıyor.

Esto es solo el comienzo de lo que ustedes verán en este curso.

Bu sadece bu konuda gördüğünüz şeyin başlangıcıdır.

El aprendizaje de idiomas es como el sistema numérico, hay comienzo pero no hay fin.

Dil öğrenimi sayı sistemi gibidir; onun bir başlangıcı vardır ama sonu yoktur.

Yo ando a la vez cansado y feliz al comienzo de cada fin de semana.

Her hafta başında, ben hem yorgunum hem de mutluyum.

La lira turca ha caído más de un 40 porciento desde el comienzo del año.

Türk Lirası senenin başından itibaren %40'tan fazla düşüş yaşadı.

Siempre que estoy triste dejo de estarlo y en lugar de eso comienzo a ser fantástico.

Ne zaman üzgün olsam, üzgün olmayı bırakırım ve onun yerine harika olmaya başlarım.

Si quieren volver al comienzo y tomar otro camino para encontrar los restos, elijan "Repetir el episodio".

Başladığımız yere dönüp farklı bir yol izlemek ve enkazı o şekilde bulmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

El capítulo tres es el fin del comienzo del libro. Detente ahí y lee los comentarios del crítico.

Bölüm üç kitabın başlangıcının sonudur. Orada dur ve eleştirmenlerin yorumlarını oku.

¿Cuál es la opinión de la Sharia y los juristas al respecto? El comienzo de la historia, tres años después de

Şeriat ve hukukçuların bu konudaki görüşleri nedir? Hikayenin başlangıcında, evliliğinden üç yıl sonra bir kadın , kocasından davet almak için

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

Ben buraya dünyada Birleşik Devletler ve Müslümanlar arasında yeni bir başlangıç noktası aramak için geldim; biri karşılıklı ilgi ve karşılıklı saygıya dayalı; biri Amerika ve Müslümanın münhasır olmadığı ve rekabet içinde olması gerekmeyen gerçeğine dayalı.Bunun yerine onlar örtüşürler ve ortak prensipleri paylaşırlar - adalet ve ilerleme prensipleri tüm insanların hoşgörü ve haysiyeti.