Translation of "Suceda" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Suceda" in a sentence and their russian translations:

- Haz que suceda. Sí.

- Сделай это. Да.

Espero que eso no suceda.

- Надеюсь, этого не случится.
- Надеюсь, этого не произойдёт.
- Надеюсь, этого не будет.

No dejes que eso suceda.

- Не дай этому случиться.
- Не дайте этому случиться.
- Не допусти этого.
- Не допустите этого.

Esperemos que eso no suceda.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

No dejaré que nada te suceda.

- Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
- Я не допущу, чтобы с вами что-то случилось.

No quiero que suceda algo así.

Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.

¿Se espera que suceda algo aquí?

Ожидается, что здесь что-то происходит?

No quiero permitir que eso suceda.

Я не хочу этого допустить.

Debemos pararlo antes de que suceda.

Мы должны остановить это, пока этого не случилось.

Van a hacer que eso suceda.

они собираются сделать это.

"No veo que suceda ningún progreso".

«Я не вижу никакого прогресса».

No necesariamente para que tal cosa suceda

Не обязательно, чтобы такое происходило

Me da lo mismo qué suceda conmigo.

Мне всё равно, что со мной будет.

¿Hay alguna posibilidad de que eso suceda?

Существует ли вероятность, что это случится?

La probabilidad de que eso suceda es mínima.

Вероятность того, что это произойдет, минимальна.

Entonces, tú mejor deberías empezar hacerlo que suceda

Так что лучше начните сейчас,

A Tom no le importa lo que suceda.

Тому без разницы, что происходит.

No quiero que a ustedes les suceda lo mismo.

Я не хочу, чтобы с нами произошло то же самое.

Tom quiere asegurarse de que eso no suceda otra vez.

Том хочет убедиться, что этого больше не произойдёт.

- Realmente confío en que eso sucederá.
- Ciertamente deseo que suceda eso.

- Очень надеюсь, что это произойдёт.
- Очень надеюсь, что это случится.

- No quiero que pase algo así.
- No quiero que suceda algo así.

Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.

Crean un vínculo con sus parejas, incluso si no desean que eso suceda.

из-за них мы привязываемся к партнёру, даже если сами этого не хотим.

Hice la solemne promesa de guardar silencio hasta mi regreso, cuandoquiera que eso suceda.

Я торжественно пообещал хранить молчание до своего возвращения, когда бы оно ни случилось.