Translation of "Permitir" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Permitir" in a sentence and their russian translations:

- No puedo permitir eso.
- Eso no lo puedo permitir.

- Я не могу этого позволить.
- Я не могу этого разрешить.
- Я не могу этого допустить.

No puedo permitir esto.

- Я не могу этого позволить.
- Я не могу это позволить.

- No puedo permitir que eso ocurra.
- No puedo permitir que pase eso.

Я не могу позволить этому случиться.

No me lo puedo permitir.

Я не могу себе этого позволить.

No nos lo podemos permitir.

- Мы не можем себе этого позволить.
- Нам это не по карману.

No te lo puedo permitir.

- Я не могу позволить тебе.
- Я не могу позволить вам.

¿Quién se puede permitir esto?

Кто может себе это позволить?

Permitir correos electrónicos con publicidad.

разрешить электронную почту с рекламой.

No me puedo permitir pagar tanto.

Я не могу себе позволить заплатить так много.

No te puedo permitir hacer eso.

- Я не могу позволить вам это сделать.
- Я не могу разрешить вам это сделать.

No me puedo permitir comprar esto.

Я не могу позволить себе купить это.

- Me lo puedo permitir.
- Puedo permitírmelo.

- Я могу себе это позволить.
- Я могу себе его позволить.
- Я могу себе её позволить.

No puedo permitir que esto continúe.

- Я не могу позволить, чтобы это продолжалось.
- Я не могу допустить, чтобы это продолжалось.

No quiero permitir que eso suceda.

Я не хочу этого допустить.

Nuestro sistema podría permitir esto no invasivamente.

Наш аппарат может проделывать это неинвазивно.

- Yo permitiré esto.
- Voy a permitir esto.

- Я позволю это.
- Я разрешу это.
- Я предоставлю это.
- Я это разрешу.

No nos podemos permitir arriesgarnos con eso.

- Мы не можем себе позволить этим рисковать.
- Мы не можем позволить себе этот риск.

- No me puedo permitir comprarlo.
- No puedo permitirme comprarlo.
- No me puedo permitir comprármelo.
- No puedo permitirme comprármelo.

- Я не могу позволить себе его купить.
- Я не могу позволить себе её купить.

Para permitir ese resultado que mejor nos convenga.

чтобы результат лучше всего нам подходил.

No podemos permitir que esta tarántula se escape.

Мы не можем позволить тарантулу сбежать.

Es un lujo que no nos podemos permitir.

Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.

- Le debemos permitir su valentía.
- Debemos permitirle su valentía.

Мы не должны сдерживать его храбрость.

Este año no me puedo permitir un coche nuevo.

- В этом году я не могу позволить себе новую машину.
- В этом году я не могу позволить себе покупку новой машины.

- No me puedo permitir comer en un restaurante tan caro.
- No me puedo permitir ir a comer a restaurantes tan caros.

Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане.

Y necesitaba permitir que los demás tuvieran la misma oportunidad

Так что мне нужно было дать другим такую же возможность

Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera.

Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.

No me puedo permitir comer en un restaurante tan caro.

- Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане.
- Я не могу позволить себе питаться в таком первоклассном ресторане.

- Ella no puede costearlo.
- Ella no se lo puede permitir.

- Она не может себе этого позволить.
- Ей это не по карману.
- Ей он не по карману.
- Ей она не по карману.
- Ей оно не по карману.

- No puedo comprar ese coche, vale un cojón.
- No me puedo permitir ese coche, cuesta un ojo de la cara.
- No me puedo permitir ese coche, cuesta un riñón.
- No me puedo permitir ese coche, cuesta un huevo.

Я не могу купить эту машину - она стоит как космический корабль.

- ¿Nos podemos permitir un coche nuevo?
- ¿Podemos comprarnos un coche nuevo?

Мы можем позволить себе новую машину?

No voy a permitir que me trates como a una cualquiera.

Я не допущу, чтобы ты обращался со мной как с первой встречной.

Dan intentó distraer a la policía para permitir que Linda escapase.

Дэн попытался отвлечь полицию, чтобы помочь Линде сбежать.

De repente me acordé de que no me podía permitir tantos libros.

Я вдруг вспомнил, что не могу позволить себе столько книг.

No me puedo permitir comprar una cámara de más de trescientos dólares.

Я не могу позволить себе фотоаппарат дороже трёхсот долларов.

Hum, y yo que pensé que estaba siendo amable por permitir que vivieras.

Хм, а я думал, что был достаточно добр, позволяя тебе жить.

Solía comer fuera todos los días, pero ahora no se lo puede permitir.

- Раньше он питался в ресторанах каждый день, но теперь не может себе этого позволить.
- Раньше он ел в ресторане каждый день, но теперь не может себе этого позволить.
- Раньше он ежедневно ел в ресторане, но теперь не может себе этого позволить.

No me puedo permitir un coche de segunda mano, mucho menos un coche nuevo.

- Я не могу позволить себе купить подержанную машину, про новую вообще молчу.
- Я не могу позволить себе купить подержанную машину, не говоря уже про новую.

- No voy a dejar que nadie me detenga.
- No voy a permitir que nadie me detenga.

Я никому не позволю остановить меня.

- No voy a permitir que Tom vaya a Australia.
- No voy a permitirle a Tom que vaya a Australia.

Я не отпущу Тома в Австралию.