Translation of "Según" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Según" in a sentence and their russian translations:

Según el Corán, según Karun Torah, Coré

Согласно Корану, согласно Карун Торе, Корей

Según Stanislav Grof.

по мнению Станислава Грофа.

Según él, sí.

По его словам, да.

Según el Islam, según las reglas establecidas por Allah.

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

No vemos las cosas según son, sino según somos.

Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.

Según muchos teóricos físicos

По мнению многих физиков-теоретиков

Según su opinión, sí.

По его мнению так.

Actuaré según tu consejo.

Я буду действовать по вашему совету.

Haré según tu propuesta.

Я буду действовать в соответствии с вашим предложением.

- Todo anduvo según el plan.
- Todo se desarrolló según el plan.

Всё прошло по плану.

Según su uso más reciente.

согласно дате использования.

Según Mary, él no vendrá.

- Мэри говорит, он не придёт.
- По словам Мэри, он не придёт.

Según la radio, mañana lloverá.

По радио сказали, что завтра будет дождь.

Según los periódicos, nevará mañana.

В газетах пишут, завтра снег будет.

Según ella, él no vendrá.

По её словам, он не придёт.

Todo anduvo según el plan.

Всё прошло по плану.

Según ella, él no viene.

По её словам, он не идёт.

Según el periódico, hoy lloverá.

По данным газеты, сегодня будет дождь.

Siempre juego según las reglas.

Я всегда играю по правилам.

Jugamos según las nuevas reglas.

Мы играем по новым правилам.

¡Según yo, es tú culpa!

По мне, так это твоя вина!

Todo va según el plan.

Все идёт по плану.

Ellos actuaron según mi consejo.

Они поступили в соответствии с моим советом.

Frase modificada según lo sugerido.

Предложение изменено согласно рекомендации.

Según el periódico nevará mañana.

По сообщениям газет, завтра будет снег.

Según algunos, se afirma que golpeó un borrador, según algunos, con el puño.

По некоторым данным, он утверждает, что он ударил ластика кулаком.

- Según tu siembras, así deberás recoger.
- Según lo que siembras, así será la cosecha.

Что посеешь, то и пожнёшь.

Según el chamanismo, es una tradición.

Согласно шаманизму, это традиция.

Él hace un arreglo según él

Он делает договоренности в соответствии с ним

Tiempo de existir según la persona.

Время существовать согласно человеку

Ordenamos los libros según su tamaño.

Мы расставили книжки по размеру.

Тerminó el trabajo según lo planeado.

Он закончил работу по плану.

Según el servicio meteorológico, mañana nevará.

Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.

Según ella, él es un cobarde.

По её мнению, он трус.

¿Qué hora es según tu reloj?

Сколько там на твоих золотых?

El tiempo cambia según la estación.

- Погода меняется в зависимости от времени года.
- Погода меняется в зависимости от сезона.

Según la leyenda fue una sirena.

- В легенде говорится, что она была русалкой.
- Легенда гласит, что она была русалкой.

No quiero vivir según tus reglas.

Я не хочу жить по твоим правилам.

¿Qué hora es según vuestro reloj?

Сколько Ваши часы сейчас показывают?

Según mi opinión, hay dos razones.

По моему мнению, есть две причины.

Según tú, ¿qué debería haber hecho?

Что я, по-твоему, должен был сделать?

Los animales actúan según su instinto.

Животные действуют согласно инстинктам.

Según el reloj, aún tengo 3 minutos,

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Según el Islam, después de los muertos

Согласно исламу, после смерти

Según los periódicos, él estará aquí hoy.

Согласно газетам, он будет здесь сегодня.

Según la radio, mañana va a nevar.

По радио сказали, что завтра будет снег.

Según Mike, Mac compró un coche nuevo.

По словам Майка, Мак купил новую машину.

Según el periódico, él estará aquí hoy.

Если верить газете, он будет сегодня здесь.

Según el periódico, va a llover hoy.

В газете пишут, сегодня будет дождь.

Según el pronóstico va a nevar mañana.

Согласно прогнозу погоды, завтра будет снег.

¿Qué hora es ahora según tu reloj?

Сколько сейчас на твоих?

Los idiomas se transforman según la época.

Языки со временем меняются.

Él vivía según la ley de Dios.

Он жил по закону Божьему.

Según muchas religiones el adulterio es pecado.

Многие религии оценивают адюльтер как преступление.

Según la leyenda esta casa está embrujada.

Согласно легенде, этот дом населён привидениями.

Según todas las apariencias, ella está saludable.

По всей видимости, она здорова.

- Obedecí las reglas.
- Actué según el reglamento.

Я подчинился правилам.

- ¿Qué hora es ahora según tu reloj?
- ¿Qué hora es según tu reloj?
- ¿Qué hora da tu reloj?

Сколько там на твоих золотых?

Y según el panel intergubernamental sobre cambio climático,

но, согласно межправительственной группе по изменению климата,

¿Por qué según envejecemos tendemos a olvidar cosas?

Почему с возрастом мы что-то забываем?

Y según nuestra mejor estimación en el Post,

По нашей статистике в Газете

Según ella, de lo que más se ocupó

По словам Дороти, важнее всего было

Como si fuera construido según la religión pagana

как если бы он был построен в соответствии с языческой религией

Túneles trampas y bordados realizados según creencias paganas

Туннельные ловушки и вышивки, выполненные по языческим верованиям

Según el chamanismo, la naturaleza es muy importante.

Согласно шаманизму, природа очень важна

Según el chamanismo, el alma del cuerpo muerto

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Según el periódico, hubo un gran incendio anoche.

В газете пишут, что вчера был сильный пожар.

Según Tom, Jane se casó el mes pasado.

По словам Тома, Джейн вышла замуж в прошлом месяце.

Tienes que actuar según te indique el director.

Вы должны работать под руководством своего начальника.

Juan está leyendo el evangelio según San Mateo.

Хуан читает Евангелие от Матфея.

Según el artículo del periódico, ella se suicidó.

Согласно газетной статье, она совершила самоубийство.

Según el periódico, hubo un terremoto en Perú.

Если верить газете, в Перу произошло землетрясение.

Según Copérnico, la Tierra gira alrededor del sol.

Согласно Копернику, Земля вращается вокруг Солнца.

Según el posmodernismo el lenguaje moldea nuestro pensamiento.

Согласно идеям постмодернизма, язык формирует наше мышление.

Según los italianos, los traductores son unos traidores.

По словам итальянцев, переводчики — это предатели.

Según mi opinión, no es una buena idea.

По моему мнению, это плохая идея.

Según el pronóstico del tiempo, nevará esta noche.

Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.

Se paga según la superficie de la vivienda.

Размер оплаты зависит от площади жилища.