Translation of "Rayo" in Russian

0.047 sec.

Examples of using "Rayo" in a sentence and their russian translations:

- Corrí tan rápido como un rayo.
- Yo corría como un rayo.

Я бежал быстрее молнии.

El rayo precede al trueno.

Молния предшествует грому.

Un rayo impactó la torre.

- Молния ударила в башню.
- В башню ударила молния.

Yo corro como el rayo.

Я нёсся как молния.

¡Que le parta un rayo!

Разрази его гром!

Ese rayo mortal sobre la cabeza.

луч смерти над вашей головой:

Tom fue atacado por un rayo.

Тома ударила молния.

Un rayo cayó en esa torre.

Молния ударила в ту башню.

Un rayo es un fenómeno eléctrico.

Молния — электрическое явление.

Ella es veloz como un rayo.

Она быстрая, как молния.

Después del rayo, vino el trueno.

После молнии начался гром.

Tom fue asesinado por un rayo.

- Тома убила молния.
- Фома был убит ударом молнии.
- Фома был убит молнией.
- Фому убило молнией.
- Тома убило молнией.

El rayo es una descarga eléctrica.

Молния — это электрический разряд.

El sobrevivió al impacto de un rayo.

Он пережил удар молнией.

Vi la casa alcanzada por un rayo.

Я видел, как в дом ударила молния.

Un rayo dio en el árbol alto.

В высокое дерево ударила молния.

- Rápido como un rayo.
- Rápido como una flecha.

Быстр как молния.

Un rayo cayó en la casa de Tom.

В дом Тома ударила молния.

- Eres mi sol.
- Eres mi rayo de sol.

- Ты моё солнышко.
- Ты - моё солнце.

Ayer la casa fue golpeada por un rayo.

Вчера в дом попала молния.

Un rayo de esperanza apareció en sus ojos.

В его глазах возник проблеск надежды.

De repente, un rayo iluminó el oscuro paisaje nocturno.

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.

Estoy en el hospital. Me ha caído un rayo.

Я в больнице. В меня попала молния.

- Yo corro como el rayo.
- Corrí como el diablo.

Я нёсся как молния.

Un rayo de luz demora unas 3300 millonésimas de segundo,

Световому импульсу нужно около 3,3 миллиардных доли секунды,

Las malas noticias se propagan con la rapidez de un rayo.

Плохие новости распространяются со скоростью молнии.

Me levanté de un salto como si me hubiera alcanzado un rayo.

Я вскочил, точно надо мною грянул гром.

Sí, tenemos un 97 % menos de posibilidad de que nos mate un rayo.

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

Si vemos al rayo antes de oír el trueno, es porque la luz viaja más rápido que el sonido.

Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук.

La diferencia entre la palabra correcta y la casi correcta, es la misma que entre el rayo y la luciérnaga.

Разница между правильным и почти правильным словом — как разница между светом и светлячком.