Translation of "Pobres" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Pobres" in a sentence and their russian translations:

Somos pobres.

- Мы бедные.
- Мы бедны.

¡Pobres de nosotros!

- Горе нам!
- Бедные мы!

Eran muy pobres.

Они были очень бедными.

No somos pobres.

Мы не бедные.

Somos muy pobres.

- Мы очень бедны.
- Мы очень бедные.

Somos personas pobres.

Мы бедные люди.

Somos unos pobres pecadores.

Мы презренные грешники.

Éramos pobres, pero felices.

Мы были бедные, но счастливые.

Ellos son muy pobres.

Они очень бедные.

Tampoco somos tan pobres.

- Мы тоже не такие бедные.
- Мы тоже не настолько бедные.
- Мы тоже не настолько бедны.

Somos pobres pero felices.

Мы бедны, но счастливы.

Era hijo de pobres.

Он был сыном бедняков.

- Los ricos se hacen más ricos y los pobres más pobres.
- Los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen.

Богатые становятся богаче, а бедные - беднее.

Son niños de familias pobres.

Это просто дети из бедных семей.

Todos ellos no son pobres.

Все они не бедные.

Muchos estudiantes pobres reciben becas.

Многие бедные студенты получают стипендии.

Ella ayuda a los pobres.

Она помогает бедным.

Ellas ayudarán a los pobres

Они помогут бедным.

Dichosos los pobres de espíritu.

Блаженны нищие духом.

Los campesinos pobres comían papas.

Бедные крестьяне ели картошку.

Somos pobres porque somos honestos.

Мы бедные, потому что мы честные.

Tom ayudó a los pobres.

Том помог бедным.

Los pobres no tenemos descanso.

Покой нам только снится.

No todos ellos son pobres.

Не все из них бедны.

Somos pobres, pero somos felices.

Мы бедные, но счастливые.

Damos dinero a los pobres.

Мы даём бедным деньги.

Esos pobres hombres. ¿No son deplorables?

Эти бедные люди. Разве они не достойны сожаления?

Los pobres no siempre son infelices.

- Бедные не всегда несчастны.
- Бедняки не всегда несчастны.

Esta ley beneficiará a los pobres.

Этот закон поможет бедным.

Los pobres chicos temblaban de miedo.

Бедные мальчики дрожали от страха.

En México hay muchos barrios pobres.

В Мексике много бедных кварталов.

- Él ayudó a los pobres toda su vida.
- Toda su vida ha ayudado a los pobres.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Algunas personas son ricas, otras son pobres.

Одни богаты, другие бедны.

No mires con desprecio a los pobres.

Не смотри на бедных с презрением.

Hace muchas cosas por las personas pobres.

Он много делает для бедных.

Él prestó su ayuda a los pobres.

Он протянул руку помощи бедным.

No mires hacia abajo a los pobres.

Не смотри свысока на бедных людей.

Aunque eran pobres, criaron a siete hijos.

Несмотря на бедность, они вырастили семеро детей.

Sé que Tom y Mary son pobres.

Я знаю, что Том и Мэри бедные.

Los ricos tienden a despreciar a los pobres.

- Богатые склонны смотреть свысока на бедных.
- Богатым свойственно смотреть свысока на бедных.
- Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.

Los ricos a veces desprecian a los pobres.

- Богатые иногда презирают бедных.
- Богатые иногда смотрят свысока на бедных.

Él ayudó a los pobres toda su vida.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Robar es un delito solo para los pobres.

Воровство является преступлением лишь для бедных.

Toda su vida ha ayudado a los pobres.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Los niños son la riqueza de los pobres.

Дети - это богатство бедных.

¡Que Dios se apiade de nosotros, pobres pecadores!

Пусть Бог сжалится над нами, жалкими грешниками!

Debemos proveer comida y ropa para los pobres.

Мы должны обеспечить бедных едой и одеждой.

Mis conocimientos de japonés son más bien pobres.

Моё знание японского языка является относительно слабым.

Los padres de Lincoln fueron pobres toda la vida.

Родители Линкольна оставались бедными всю их жизнь.

Se dice que los pobres no son siempre infelices.

Говорят, что бедные - не всегда несчастливые.

El dinero no hace la felicidad de los pobres.

Деньги не приносят счастья бедным.

En otro tiempo, en ese pueblo había agricultores pobres.

Когда-то в этой деревне были бедные крестьяне.

La brecha entre ricos y pobres se está ampliando.

Разрыв между богатыми и бедными увеличивается.

Estaba tratando de ayudar a los pobres agricultores en Alabama,

Он старался помощь бедным издольщикам Алабамы,

Los barrios pobres de Bombay, las favelas de América Latina.

Трущобы Мумбая, фавелы Латинской Америки.

Entre los niños ricos y pobres en aproximadamente un 50 %.

между богатыми и бедными детьми лишь на 50%.

Los ricos no siempre son más felices que los pobres.

Богатые не всегда счастливее бедных.

Los ricos y los pobres le temen a la muerte.

- Богатые и бедные боятся смерти.
- Богатые и бедные страшатся смерти.

Dar limosna a los pobres, es obligación de los musulmanes.

Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.

¡Pobres esclavos! El agotamiento se les ve en la cara.

Бедные рабы! У них на лицах написано, как они устали.

No me gustan los pobres, sólo piensan en el dinero.

Я не люблю бедных, они думают только о деньгах.

Cuando doy comida a los pobres, me llaman santo. Cuando pregunto por qué los pobres no tienen nada de comer, me llaman comunista.

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Los niños pobres y homosexuales están más expuestos al acoso escolar,

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Mali es uno de los países más pobres de África subsahariana.

Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.

En barrios pobres, en las escuelas, en las cárceles y en los teatros,

в трущобах, школах, тюрьмах и театрах

- Mis conocimientos de japonés son más bien pobres.
- No sé mucho sobre Japón.

Я мало что знаю о Японии.

Entonces tenemos algo que hacer, hablemos de los pobres y la película del demandante

тогда нам есть чем заняться, давайте поговорим о фильме истца и бедного

En la era de la comunicación global estamos cada vez más pobres de palabras.

В эпоху глобальной коммуникации мы становимся всё беднее на слова.

Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

En las áreas agrícolas e industriales de China, algunas personas son todavía muy pobres.

В сельскохозяйственных и промышленных районах Китая некоторые люди всё ещё очень бедны.

Hay una regla que funciona para cada calamidad. Ya sea la peste, la guerra, o la hambruna, los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen. Los pobres incluso les contribuyen.

Существует правило, которое действует при любых бедствиях. Будь это эпидемия, война или голод, богатые богатеют, а бедные беднеют. Последние даже этому способствуют.

Debido a una serie de pobres decisiones del príncipe negro, pasan 5 días asediando Romorantin;

Из-за ряда неудачных решений Черного Принца, они провели 5 дней, осаждая Роморантен;

Sus padres eran terriblemente pobres y no pudieron enviar a su hijo a la universidad.

Его родители были слишком бедными, чтобы отправить своего сына в колледж.

Los pobres han sido afectados por tales eventos y virus a lo largo de la historia.

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

Podemos abandonar con seguridad la doctrina de los ochenta, a decir, que los ricos no trabajaban porque tenían muy poco dinero, los pobres, porque tenían mucho.

Мы можем безопасно оставить доктрину восьмидесятых, а именно, что богатые не работали, потому что у них было слишком мало денег, бедные, потому что у них было много.

Es mucho mejor atreverse a cosas grandes, a ganar gloriosos triunfos aún si son accidentados por el fracaso, que estar entre esos pobres espíritus que viven en la penumbra gris ajena de la victoria o la derrota.

Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.

La supremacía del hombre blanco debe prevalecer en el mundo a pesar de sus atrocidades cometidas porque aunque las personas protesten o se quejen, al final siempre se arriman a las bondades materiales y comodidades que ofrece el sistema capitalista mundial, aunque ello represente la destrucción de otros pueblos o de la cultura propia. Por el contrario, muy pocos quieren irse a vivir a un país lleno de negros, pobres y ciudadanos oprimidos por mero amor al prójimo. Quien diga lo contrario sin demostrarlo en la práctica es un hipócrita, así de sencillo.

Превосходство белого человека в мире должно сохраняться, несмотря на все совершённые им жестокости, потому что хотя люди протестуют и жалуются, в конце концов они тянутся к материальным благам и комфорту, которые предлагает мировой капитализм, хоть это и означает для них потерю собственной культуры и уничтожение других народов. С другой стороны, очень немногие хотят уехать жить в страну, полную негров, бедняков и угнетённых граждан лишь из любви к ближнему. Всякий, кто говорит обратное и не доказывает это на деле, просто-напросто лицемер.