Translation of "Tampoco" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Tampoco" in a sentence and their russian translations:

- Yo tampoco.
- Ni yo tampoco.

- И не я.
- И я нет.

- Él tampoco vendrá.
- Él tampoco viene.

Он тоже не придёт.

Tampoco esto

Не это тоже

- Yo tampoco sé.
- Yo tampoco lo sé.

Я тоже не знаю.

- Yo tampoco sé en realidad.
- Yo tampoco sé.
- Yo tampoco lo sé.

Я тоже не знаю.

- Tampoco lo puedo explicar.
- Tampoco puedo explicarlo.
- Yo tampoco lo puedo explicar.

- Я тоже не могу это объяснить.
- Я тоже не могу этого объяснить.

- Yo tampoco consigo verle.
- Yo tampoco logro verlo.

- Мне тоже его не видно.
- Я тоже не могу его увидеть.
- Мне тоже не видно.
- Я тоже не могу этого увидеть.

Ellos tampoco trabajaban.

Они тоже не работали.

Yo tampoco sé.

Я тоже не знаю.

Yo tampoco puedo.

- Я тоже не умею.
- Я тоже не могу.

Él tampoco vendrá.

Он тоже не придёт.

Los inversores tampoco.

Инвесторы тоже этого не сделали.

- Tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco lo puedo explicar.

Я тоже не могу этого объяснить.

- No me gusta tampoco.
- A mí tampoco me gusta.

- Мне тоже это не нравится.
- Я тоже этого не люблю.

- Yo tampoco creo eso.
- Yo no creo eso tampoco.

Я тоже в это не верю.

Y las computadoras tampoco.

Так же, как и компьютерам.

Esto tampoco es fácil.

Это тоже задача не из простых.

tampoco es un problema

это тоже не проблема

Ella tampoco me entiende.

Она тоже меня не понимает.

Ella tampoco me escribió.

Она тоже не писала.

Yo tampoco lo entiendo.

Я тоже этого не понимаю.

Tampoco soy muy sociable.

Я тоже не очень общителен.

Yo tampoco estoy seguro.

Я тоже не уверен.

Eso tampoco me gusta.

- Мне тоже это не нравится.
- Мне это тоже не нравится.

No lo entiendo tampoco.

Я тоже этого не понимаю.

Nosotros tampoco tenemos huevos.

У нас тоже яйца закончились.

Yo tampoco lo conocía.

Я тоже не знал его.

Tampoco lo puedo explicar.

Даже объяснить не могу.

Él tampoco me comprendió.

Он тоже меня не понял.

Él tampoco me gusta.

- Я его тоже не люблю.
- Мне он тоже не нравится.

Yo tampoco dije eso.

Я этого тоже не говорил.

Tampoco te pedí eso.

Я тоже тебя об этом не просил.

tampoco lo sabías.

Ты тоже этого не знал.

Tampoco somos tan pobres.

- Мы тоже не такие бедные.
- Мы тоже не настолько бедные.
- Мы тоже не настолько бедны.

Tom tampoco tiene hambre.

Том тоже не голоден.

Yo tampoco entendí nada.

- Я тоже ничего не понял.
- Я тоже ничего не поняла.

Los frenos tampoco van.

Тормоза тоже не работают.

Ellos tampoco pueden oírme.

Они тоже меня не слышат.

Ellos tampoco tenían dinero.

У них тоже не было денег.

Yo tampoco estoy casado.

- Я тоже не женат.
- Я тоже не замужем.

Yo tampoco quise hacerlo.

Я тоже не захотел это делать.

Tampoco me gusta pescar.

Я тоже не люблю ловить рыбу.

Que tampoco lee nada

которые тоже ничего не читают.

- Bueno, tampoco lo hacen.

- Ну, они тоже.

- Yo tampoco confío en vos.
- Yo no confío en ti tampoco.

Я тоже тебе не доверяю.

Bueno, esto tampoco es cierto.

Это тоже неверно.

No lo pude hacer tampoco.

Я тоже не смог этого сделать.

«No puedo dormir.» «Yo tampoco.»

- «Не могу спать». — «Я тоже».
- «Мне не спится». — «Мне тоже».

Yo tampoco quiero estar acá.

Я тоже не хочу быть здесь.

A mí tampoco me gusta.

Мне тоже это не нравится.

Yo tampoco lo puedo explicar.

Я тоже не могу этого объяснить.

Yo tampoco sé qué hacer.

Я тоже не знаю, что делать.

Yo tampoco lo puedo hacer.

- Я тоже не могу этого сделать.
- Я тоже не могу это сделать.

Yo tampoco quiero estar aquí.

Я тоже не хочу здесь быть.

Eso tampoco es una naranja.

Это тоже не апельсин.

Ella tampoco coge el teléfono.

Она тоже не подходит к телефону.

Y yo tampoco lo hago.

не испытывала благодарности и я.

Si no vas, yo tampoco.

Если ты не идёшь, я тоже не иду.

Yo tampoco me lo creo.

Я тоже в это не верю.

Yo tampoco soy un santo.

Я тоже не святой.

Yo tampoco soy una santa.

Я тоже не святая.

- Si tú no vas, yo tampoco.
- Si no vas a ir, yo tampoco voy.

- Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
- Раз вы не идёте, то и я не пойду.

Y tampoco tenían ganas de intentarlo.

и поэтому даже не хотели пытаться.

Pero a ti tampoco te importarán.

Но вас это тоже не волнует.

Si tú no vas, yo tampoco.

- Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
- Раз вы не идёте, то и я не пойду.

Él no fue y yo tampoco.

Он не пошёл, и я тоже.

"Yo no estoy cansado." "Yo tampoco."

"Я не устал". - "Я тоже".

Tom no vino, ni Jane tampoco.

Том не пришёл, и Джейн тоже.

No puedo encontrar a Tom tampoco.

Я тоже не могу найти Тома.

Si Tom no va, yo tampoco.

- Если Том не пойдет, я тоже не пойду.
- Том, если ты не пойдёшь, то и я не пойду.

A mí tampoco me gusta él.

- Мне он также не нравится.
- Мне он тоже не нравится.
- Мне тоже он не нравится.

"Tú no puedes ir." "Tú tampoco."

- "Тебе туда нельзя". - "Тебе тоже".
- "Тебе нельзя туда ходить". - "Тебе тоже".

A mí tampoco me gusta Tom.

Мне тоже Том не нравится.

Yo tampoco habría confiado en Tom.

Я тоже не доверился бы Тому.

A mí tampoco me gustaría eso.

- Мне бы это тоже не понравилось.
- Мне бы тоже это не понравилось.

Tom no vino y Jane tampoco.

Том не пришёл, и Джейн тоже не пришла.

No puedo ir, y tampoco quiero.

Я не смогу поехать, да и не хочу.