Translation of "Pinta" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pinta" in a sentence and their russian translations:

- El comúnmente pinta paisajes.
- Él pinta paisajes frecuentemente.

Он часто пишет пейзажи.

Nos pinta como golosos,

Она рисует нас жадными,

Mi esposa pinta acuarelas.

Моя супруга рисует акварелью.

Hala, ¡qué buena pinta!

Хм. Выглядит неплохо!

Se pinta las uñas.

Она красит ногти.

María se pinta las uñas.

Мария красит ногти.

Tom tiene una pinta espantosa.

- Фома ужасно выглядит.
- Том выглядит ужасающе.

Pinta la puerta de blanco, por favor.

Пожалуйста, покрась дверь в белое.

Tienes pinta de no haber dormido suficiente.

- Ты выглядишь невыспавшимся.
- Ты выглядишь невыспавшейся.

Pinta nuestra casa. Ocupa la pintura naranja.

Покрасьте наш дом. Используйте оранжевую краску.

Ella nunca se pinta los labios de rojo.

Она никогда не красит губы в красный цвет.

María se pinta las uñas de los pies.

Мэри красит ногти на ногах.

El profesor de plástica pinta por la noche.

Преподаватель изобразительного искусства рисует по ночам.

- Parece delicioso.
- Tiene buena pinta.
- Parece que está rico.
- Luce sabroso.
- Tiene una pinta exquisita.
- Me levanta el apetito.

Выглядит аппетитно.

A juzgar por la pinta del cielo, va a nevar.

Судя по небу, будет снег.

- Parece que va a llover, ¿verdad?
- Tiene pinta de llover, ¿no?

Похоже, собирается дождь, правда?

- Esto no tiene buena pinta.
- Esto no es un buen presagio.

- Это не предвещает ничего хорошего.
- Это не сулит ничего хорошего.

- ¡Caramba!, ¡qué sabroso se ve eso!
- Guau, eso tiene muy buena pinta.

Ого, выглядит вкусно.

- Tiene cara de lluvia.
- Parece que va a llover.
- Tiene pinta de llover.

Похоже на дождь.

- ¿Te parece que Tom tenga pinta de pusilánime?
- ¿Tom te parece un pusilánime?

Том кажется тебе малодушным?

En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

В Англии официант спросил нас: «Сколько вам пива, полпинты или пинту?» Не представляя, сколько это может быть, мы попросили его показать нам стаканы.

Pedro Perez Pereira pobre pintor portugués pinta preciosos paisajes para poder partir para París.

Бедный португальский художник Педро Перес Перейра рисует красивые пейзажи, чтобы иметь возможность уехать в Париж.

- Pareces estar a punto de llorar.
- Tienes pinta de estar a punto de llorar.

Ты выглядишь так, будто вот-вот заплачешь.

En Inglaterra el camarero nos preguntó: ¿qué tamaño de cerveza quieren? ¿media pinta o una pinta? Como aún así no sabíamos cuánto era eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

В Англии официант спросил нас, сколько пива мы хотим. Полпинты или пинту? Так как мы всё ещё не знали, сколько это будет, мы попросили его показать нам стаканы.

- Tomás luce como un banquero.
- Tomás tiene pinta de banquero.
- Tomás se parece a un banquero.

Том выглядит как банкир.

- El demonio no es tan negro como se le pinta.
- El diablo no es tan feo como lo pintan.

Не так страшен чёрт, как его малюют.

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

У меня свой стиль ведения дел.