Translation of "Permite" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Permite" in a sentence and their russian translations:

¿Me permite?

У меня есть разрешение?

permite su desmantelamiento.

но и быстро разобрать его.

Se permite fumar.

Курить разрешается.

- ¿Me permite?
- ¿Puedo?

Можно?

¿Me permite presentarme?

- Позвольте представиться.
- Могу я представиться?

Y les permite saltar.

и позволяет вам прыгать.

¿Me permite su pasaporte?

Вы позволите ваш паспорт?

- El GPS permite localizarte mediante satélites.
- El GPS permite encontrarte mediante satélites.

GPS позволяет вам определить своё местоположение с помощью спутников.

Esta web les permite saber

Этот вебсайт поможет вам понять,

La información te permite aprender,

Потому что данные вас учат,

permite que entren los microbios,

микробы смогут

¿Me permite que le interrumpa?

- Можно мне вас перебить?
- Позвольте вас прервать.

¿Me permite recomendar otro hotel?

Могу ли я порекомендовать другой отель?

¿Me permite el próximo baile?

Могу я пригласить Вас на следующий танец?

¿Me permite ver su pasaporte?

Могу я увидеть Ваш паспорт?

- ¿Me permite?
- ¿Me permites?
- ¿Puedo?

- Можно?
- Вы позволите?

Aquí no se permite fumar.

- Здесь нельзя курить.
- Курение здесь запрещено.
- Здесь не разрешается курить.

Permite el regreso de la naturaleza.

Он позволяет восстановить естественную среду.

Que el perfeccionismo nos permite escalar.

Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё.

Vendré si el tiempo lo permite.

Я приду, если позволит время.

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Могу я припарковаться здесь ненадолго?

Aquí no se permite hacer eso.

Здесь нельзя это делать.

No se permite dormirse en clase.

Спать в классе не разрешается.

Esta puerta permite acceder al jardín.

Через эти ворота открывается проход в сад.

¿Se nos permite usar el ascensor?

Нам можно пользоваться лифтом?

Esperanto nos permite abrazar el mundo.

Эсперанто позволяет нам объять весь мир.

- ¿Me dejas usar el teléfono?
- ¿Me permite usar el teléfono?
- ¿Me permite utilizar su teléfono?

Можно у тебя телефон позаимствовать?

Lo cual les permite tener relaciones sanas.

то они смогут построить здоровые отношения.

Que permite acceder a la información automáticamente.

что позволяет вам использовать информацию машинально.

Porque nos permite ver Netflix donde queramos.

ведь мы сможем смотреть Netflix где угодно.

El dinero te permite comprar cualquier cosa.

Деньги дают вам возможность купить что угодно.

Permite que Tom se quede en casa.

- Пусть Том останется дома.
- Позвольте Тому остаться дома.
- Позволь Тому остаться дома.

No se permite fumar en esta sala.

- В этой комнате курить не разрешается.
- В этой комнате курить нельзя.

No se permite fumar dentro del ascensor.

Курение в кабине лифта запрещено.

Vendré si el tiempo me lo permite.

Я приду, если позволит погода.

Necesitas tener un plataforma que te permite

Вы должны иметь платформу, которая позволяет вам

Pondré su foto en ella si me permite".

Я размещу ваше фото на них, если вы позволите».

La tecnología de impresión en 3D nos permite

А вот метод 3D-печати позволяет решить эту проблему —

Es que nuestro entretenimiento nos permite estar separados.

что наши сегодняшние развлечения позволяют нам быть обособленными.

Una cámara termográfica nos permite atravesar la noche.

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

¿Nuestra tecnología permite esto? No, no lo hace.

наша технология позволяет это сделать? Нет, это не так.

Porque la ambigüedad nos permite entablar una conversación.

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

Me iré mañana, si el tiempo lo permite.

Я уеду завтра, если погода позволит.

Mi padre no me permite tener un perro.

- Мой отец не разрешает мне держать собаку.
- Отец не разрешает мне заводить собаку.

No se permite que nadie traduzca esta frase.

Никому не разрешается переводить это предложение.

Aquí no se permite la entrada de animales.

Сюда не разрешается входить животным.

La ley no permite la confesión bajo tortura.

Признание, сделанное под пытками, не признаётся законом.

Este modelo permite a los cirujanos ensayar la operación

Эта модель помогла хирургам прорепетировать манипуляции

Esto permite autorizar cualquier procedimiento mediante la firma digital.

и позволит авторизовать что угодно на основе цифровой подписи.

Una nueva tecnología nos permite revelar criaturas raramente vistas

...новые технологии... ...позволяют увидеть редких животных...

Más adelante, esto permite grabar cosas en nuestra memoria

позже это позволяет вещам быть выгравированными в нашей памяти

Su bajo salario no le permite comprarse la casa.

Его низкая зарплата не позволяет ему купить дом.

Mi padre no me permite ir solo al cine.

- Отец не разрешает мне ходить в кино одному.
- Отец не отпускает меня в кино одного.
- Отец не разрешает мне ходить в кино одной.
- Отец не отпускает меня в кино одну.

- ¿Me permite hablar con Pedro?
- ¿Puedo hablar con Pedro?

Можно поговорить с Педро?

Luego, desde allí, eso es lo que te permite

Тогда оттуда это позволяет вам

Me permite tomar eso datos y, dentro de Crazyegg,

Это позволяет мне принять это данных и, в пределах Crazyegg,

Permite a los gorilas del centro de África, por ejemplo,

Он позволяет, например, горным гориллам Центральной Африки,

Nos permite ser ambiciosos y seguros, y aun así agradables.

мы можем быть инициативными и настойчивыми и при этом располагать людей к себе.

Además, la reciprocidad les permite considerar las necesidades de ambos,

Также взаимодействие поможет вам учитывать потребности обоих партнёров

En aquel lugar no se permite la entrada con zapatos.

Там не разрешается входить в обуви.

A ningún estudiante se le permite entrar en la sala.

Ни одному студенту не позволено входить в эту комнату.

Bajé una aplicación que permite grabar las conversaciones de Skype.

Я загрузил приложение, позволяющее записывать разговоры в Skype.

Se permite a los coches eléctricos estacionar en cualquier sitio.

Электромобилям парковка разрешена в любом месте.

Si el clima lo permite, vamos a hacer un picnic.

Если погода позволит, мы устроим пикник.

Entonces Kajabi te permite entregar el curso a las personas

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

Eso te permite clasificar por varias páginas, por un término,

Это позволяет вам оценивать несколько страниц, на один срок,

Crea más oportunidades de trabajo. Nos permite hablar con más gente.

Это даёт новые перспективы в работе, позволяет общаться с новыми людьми.

Los reguladores, que deciden si se permite la venta del medicamento;

администрацией — разрешить ли его к продаже;

Le permite a los cirujanos ensayar para elegir los instrumentos correctos,

Он позволяет хирургам проделать манипуляции и выбрать инструменты,

Debido a las cosas fantásticas que permite hacer con la luz.

так как этот метод позволяет творить чудеса со светом.

Lo que le permite identificar a su presa con precisión mortal.

...позволяя животному определить добычу с невероятной точностью.

El esperanto permite conversar con extranjeros sin conocer su idioma materno.

Эсперанто позволяет разговаривать с иностранцами, не зная их родного языка.

La fiesta será al aire libre si el tiempo lo permite.

Если погода позволит, вечеринка будет на открытом воздухе.

El arte es la mentira que nos permite comprender la verdad.

Искусство — ложь, позволяющая нам познать правду.

En esta biblioteca se permite tomar prestados tres libros por vez.

В этой библиотеке разрешается взять до трёх книг за один раз.

En los predios de la universidad no se permite el alcohol.

На территории кампуса алкоголь не разрешён.

El domingo vamos a la playa, si el tiempo lo permite.

Если погода позволит, в воскресенье мы пойдём на пляж.

Permite construir una buena relación. Crea confianza. Muestra lo que nos importa.

Помогает достичь взаимопонимания, доверия и показывает нашу заинтересованность.

Y permite al público hacer una especie de viaje por las exhibiciones

и позволяющий людям путешествовать по выставкам,

El progreso en perspectiva y profundidad ahora permite dibujar imágenes más realistas

Прогресс в перспективе и глубине теперь позволяет рисовать более реалистичные изображения

Cuando esta palabra funciona como un adverbio, la Academia permite ambas formas.

Когда это слово выполняет функции наречия, Академия позволяет обе формы.

- ¿Puedo entrar?
- ¿Puedo pasar?
- ¿Podría entrar?
- ¿Me permite entrar?
- ¿Me deja entrar?

Можно войти?

Es un procedimiento que nos permite seguir la forma de la cabeza del bebé,

И эта процедура позволяет нам отслеживать форму головы ребенка,

Si se le permite salir después de la oración de la tarde, esto significa

Если вам разрешено выходить после вечерней молитвы, это означает, что

La aplicación te permite calcular rápidamente la proporción del índice de masa corporal - IMC.

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

No se permite viajar en auto con niños sin usar la sillita de seguridad.

Не разрешается ездить на автомобиле с детьми без использования детского кресла.

En Canadá no se les permite beber alcohol a los menores de veinte años.

В Канаде запрещено употреблять алкоголь лицам до двадцати лет.