Translation of "Permanecer" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Permanecer" in a sentence and their russian translations:

Los que quieran permanecer, pueden permanecer.

- Те, кто хотят остаться, могут оставаться.
- Кто хочет остаться, может остаться.

Querés permanecer anónimo.

Ты хочешь сохранить анонимность.

Debemos permanecer aquí.

Мы должны оставаться здесь.

Has de permanecer despierto.

- Тебе нужно бодрствовать.
- Ты должен бодрствовать.

Tenemos que permanecer vigilantes.

Мы должны оставаться бдительными.

- Tienes que permanecer alejado de ellos.
- Tienen que permanecer alejados de ellos.

- Тебе надо держаться от них подальше.
- Вам надо держаться от них подальше.

Tiene derecho a permanecer callado.

Вы имеете право хранить молчание.

Si quieres, puedes permanecer aquí.

Если хочешь, можешь остаться здесь.

Tengo pensado permanecer allí una semana.

Я планирую оставаться там одну неделю.

Los que quieran permanecer, pueden hacerlo.

Кто хочет, может остаться.

Todavía estás enfermo. Deberías permanecer en cama.

Ты ещё болен. Тебе следует оставаться в постели.

El autor quería permanecer en el anonimato.

Автор пожелал остаться неизвестным.

Es mucho más fácil enamorarte que permanecer enamorado.

Влюбиться гораздо проще, чем любить.

Tengo la intención de permanecer aquí tan sólo unos pocos minutos.

Я намерен пробыть здесь всего несколько минут.

- Debes seguir despierto.
- Tienes que estar despierto.
- Tienes que permanecer despierto.

Тебе нужно бодрствовать.

- Tiene derecho a permanecer callado.
- Tiene el derecho a mantener silencio.

Вы имеете право хранить молчание.

No podemos permanecer en silencio y ver a la gente morir de hambre.

Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.

Hablé con tu doctor. Él dice que debes permanecer en cama al menos una semana.

Я разговаривал с твоим врачом. Он говорит, что тебе как минимум неделю надо оставаться в постели.

Es más fácil permanecer despierto hasta las 6 de la mañana que despertarse a esa hora.

Легче не спать до шести утра, чем встать в это время.

- Sería bueno para ti permanecer en cama hoy.
- Sería mejor que te quedaras hoy en la cama.

Тебе лучше бы остаться сегодня в постели.

- ¿Cuánto tiempo más debo permanecer en el hospital?
- ¿Por cuánto tiempo más me debo quedar en el hospital?

Сколько ещё времени я должен оставаться в больнице?