Translation of "Callado" in French

0.008 sec.

Examples of using "Callado" in a sentence and their french translations:

Estoy callado.

Je me tais.

Ahora está callado.

Maintenant, il ne dit plus rien.

"Si me quedo callado y mi amigo se mantiene callado,

« Si je garde le silence et que mon ami garde le silence,

Él se mantuvo callado.

Il est resté silencieux.

Tom se quedó callado.

- Tom se taisait.
- Tom gardait le silence.

Mi padre es callado.

- Mon père est taciturne.
- Mon père est taiseux.

Él es un hombre callado.

C'est un homme taiseux.

Solía ser un hombre callado.

Il était un homme tranquille.

Estuvo callado durante la reunión.

Il garda le silence pendant la réunion.

El niño se quedó callado.

Le garçon resta tranquille.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

- Si j'étais toi, je resterais tranquille.
- Si j'étais vous, je resterais tranquille.

¿Me quedo callado o lo traiciono?

est-ce que je me tais ou est-ce que je moucharde ?

Él permaneció callado todo el día.

Il resta silencieux toute la journée.

He estado callado durante mucho tiempo.

Je me suis longtemps tut.

Él estuvo todo el tiempo callado.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

Estate callado o despertarás al bebé.

Tais-toi ou tu vas réveiller le bébé.

¿Por qué está usted tan callado?

- Pourquoi es-tu si silencieux ?
- Pourquoi es-tu si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieux ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuses ?

- Mantuve mi boca cerrada.
- Me mantuve callado.

- J'ai tenu ma langue.
- Je tins ma langue.
- Je n'ai pas dit mot.
- Je ne dis pas mot.

Tom, ¿podrías estar callado al menos 10 segundos?

Tom, tu peux pas te taire, juste 10 secondes ?

Como no sabía qué decir, se quedó callado.

Comme il ne savait quoi dire, il resta muet.

- No estaré callado.
- No voy a estar tranquilo.

- Je ne serai pas tranquille.
- Je ne me tiendrai pas tranquille.

Como no sabía qué decir, me quedé callado.

Comme je ne savais que dire, je suis resté silencieux.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

Du moment que tu es silencieux, tu peux rester ici.

¿Coopero, confío en mi amigo y me quedo callado?

Est-ce que je coopère, est-ce que je fais confiance à mon ami et garde le silence ?

Como él no sabía qué decir, se quedó callado.

Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.

- Tom se quedó en silencio.
- Tom se quedó callado.

- Tom a gardé le silence.
- Tom se taisait.
- Tom se tut.

Cuando él terminó de hablar, todo el mundo estaba callado.

Lorsqu'il acheva de parler, tout le monde était silencieux.

Hizo ademán de decir algo, pero mejor se quedó callado.

Il s'est préparé à dire quelque chose, mais est plutôt resté muet.

Él se quedó callado. Concluyo que él está de acuerdo.

Il est resté silencieux. J'en conclus donc qu'il est d'accord.

Estate callado, o di algo que merezca la pena que oiga.

- Soit tu te tais, soit tu dis quelque chose d'intéressant.
- Soit vous vous taisez, soit vous dites quelque chose d'intéressant.

Estar callado en clase es respetar el sueño de los otros.

Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.

Alguien que no sabe cómo mantenerse callado tampoco sabe cómo hablar.

Quelqu'un qui ne sait pas comment se taire ne sait pas non plus comment parler.

- Tiene derecho a permanecer callado.
- Tiene el derecho a mantener silencio.

Vous avez le droit de garder le silence.

Aprende a reconocer cuándo te debes mantener callado y cuándo debes hablar.

Apprends à te taire quand il le faut, et parler au bon moment.

De hecho, mi paciente asmático grave está en mayor riesgo cuando está callado.

D'ailleurs, mon patient asthmatique sévère est le plus en danger quand il est calme.

- ¿Por qué llevas tanto tiempo callado?
- ¿Por qué llevas tanto rato sin hablar?

Pourquoi tu ne dis jamais rien ?

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

No se debe tener vergüenza de quedarse callado cuando no se tiene nada que decir.

Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire.

El pequeño macho gana su pareja. En un mundo ruidoso, a veces, es mejor estar callado.

le petit mâle gagne les faveurs de la femelle. Dans un monde bruyant, il faut parfois savoir se faire discret.