Translation of "Callado" in English

0.009 sec.

Examples of using "Callado" in a sentence and their english translations:

Estoy callado.

I am silent.

No estaré callado.

- I won't be quiet.
- I won't stay silent.

Ahora está callado.

He's quiet now.

"Si me quedo callado y mi amigo se mantiene callado,

"If I am silent and my friend is going to be silent,

Asegúrate de quedar callado.

See to it that you keep quiet.

Él se mantuvo callado.

He remained silent.

Tom se quedó callado.

Tom remained silent.

Mi padre es callado.

My father is a silent person.

Solía ser un hombre callado.

He used to be a quiet man.

Él es un hombre callado.

He is a quiet man.

Estuvo callado durante la reunión.

- He kept silent during the meeting.
- He remained silent during the meeting.

Tom siempre ha sido callado.

Tom has always been quiet.

El niño se quedó callado.

The boy stayed quiet.

Tom no sabe quedarse callado.

Tom doesn't know how to be quiet.

- Tom no podía quedarse callado más tiempo.
- Tom ya no pudo quedarse callado.

Tom couldn't stay silent any longer.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

- If I were you, I would stay quiet.
- If I were you, I'd stay quiet.

¿Me quedo callado o lo traiciono?

Do I keep my mouth shut or do I rat?

Él permaneció callado todo el día.

He kept silent all day.

He estado callado durante mucho tiempo.

- I have been silent for a long time.
- I've been silent for a long time.

Él estuvo callado por mucho tiempo.

He was silent for a long time.

Él estuvo todo el tiempo callado.

He remained silent the whole time.

Estate callado o despertarás al bebé.

Be quiet, or the baby will wake up.

¿Por qué está usted tan callado?

- Why are you so quiet?
- Why are you silent?

Se quedó callado por un momento.

He kept silent for a while.

- Como no sabía qué decir, se quedó callado.
- Como no sabía qué decir, permaneció callado.

Not knowing what to say, he remained silent.

- Mantuve mi boca cerrada.
- Me mantuve callado.

I kept my mouth shut.

El que come callado, come dos veces.

He who eats quietly, eats twice.

Cuando estoy callado hay una tempestad dentro.

When I'm quiet there's a storm inside.

Tom, ¿podrías estar callado al menos 10 segundos?

Tom, could you shut up for just ten seconds?

El bebé estuvo callado durante toda la noche.

The baby was quiet all night.

- No estaré callado.
- No voy a estar tranquilo.

I won't be quiet.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

As long as you keep quiet, you can stay here.

¿Coopero, confío en mi amigo y me quedo callado?

So, do I cooperate, do I trust my friend and remain silent?

Como él no sabía qué decir, se quedó callado.

As he didn't know what to say, he remained silent.

Lo mejor que uno puede hacer es quedarse callado.

The best thing one can do is be quiet.

No sabía cómo decirlo, así que me quedé callado.

Not knowing what to say, I remained silent.

- Tom se quedó en silencio.
- Tom se quedó callado.

Tom remained silent.

Al no saber qué hacer, me quedé allí callado.

Not knowing what to do, I stood there silently.

Yo no sabía qué decir y me quedé callado.

I did not know what to say and I said nothing.

Cuando él terminó de hablar, todo el mundo estaba callado.

- When he finished speaking, there was a silence.
- When he finished speaking, everyone was silent.

Hizo ademán de decir algo, pero mejor se quedó callado.

He made as if to say something, but instead kept quiet.

Él se quedó callado. Concluyo que él está de acuerdo.

He kept quiet. I thus conclude that he agrees.

Estate callado, o di algo que merezca la pena que oiga.

- Be silent, or speak something worth hearing.
- Either stop talking or say something worth hearing.

Estar callado en clase es respetar el sueño de los otros.

To be quiet in class is to respect other people's sleep.

- Tiene derecho a permanecer callado.
- Tiene el derecho a mantener silencio.

You have the right to remain silent.

Dijo que permanecería callado pero al final chilló como un cerdo.

He said he'd keep schtum, but in the end he squealed like a pig.

Después de todo lo que me dijo no pude quedarme callado.

I couldn't stay silent after everything she said to me.

Aprende a reconocer cuándo te debes mantener callado y cuándo debes hablar.

Know when to keep silent and when to speak up.

De hecho, mi paciente asmático grave está en mayor riesgo cuando está callado.

In fact, my severe asthmatic patient is most at risk when he's quiet.

Si no sabés nada sobre el asunto, es mejor que te quedes callado.

If you don't know anything about the matter, it's better that you keep quiet.

- ¿Por qué llevas tanto tiempo callado?
- ¿Por qué llevas tanto rato sin hablar?

Why were you silent all the time?

La cuestión es quedarse callado y aceptar sus exigencias si nadie quiere ser despedido.

It amounts to remaining silent and accepting his requirements if nobody wants to be dismissed.

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

The boy remained silent.

No se debe tener vergüenza de quedarse callado cuando no se tiene nada que decir.

- It's not shameful to be silent when you have nothing to say.
- Don't be ashamed of staying silent when you don't have anything to say.

El pequeño macho gana su pareja. En un mundo ruidoso, a veces, es mejor estar callado.

the tiny male wins his mate. In a noisy world, sometimes it pays to be quiet.

Él siempre fue un chico muy callado, pero sorprendió a todos cuando respondió la pregunta del profesor.

He was always a quiet boy, but he surprised everyone when he responded to the professor's question.

- Él me hizo una seña de que me quedara quieto.
- Él me hizo una señal para que me quedara callado.

He gave me a sign to keep quiet.