Translation of "Pensado" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Pensado" in a sentence and their russian translations:

- He pensado en eso.
- He pensado en ello.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

¿Ya lo han pensado?

Готовы?

Nunca lo he pensado.

Я никогда этого не думал.

He pensado en ti.

- Я подумал о тебе.
- Я подумал о вас.

No lo había pensado.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

Nunca lo habríamos pensado.

Мы бы никогда об этом не подумали.

¿Has pensado en tener hijos?

Ты думал о том, чтобы завести детей?

He pensado mucho en ti.

Я столько о тебе думал.

Nunca habría pensado encontrarte aquí.

- Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
- Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.

¿Qué has pensado de él?

Что ты о нём подумал?

¿Cuánto tiempo tienes pensado quedarte?

- Как долго вы планируете остаться?
- Как долго ты планируешь остаться?
- Как долго вы планируете здесь пробыть?
- Как долго ты планируешь здесь пробыть?

¿Has pensado en cenar conmigo?

- Думал ли ты на тему поужинать со мной?
- Думала ли ты на тему поужинать со мной?
- Думали ли вы на тему поужинать со мной?

- Ni siquiera he pensado en ello.
- No he pensado en ello para nada.

Об этом я совсем не подумал.

¿Alguna vez has pensado por qué?

Так ты когда-нибудь думал, почему?

¿Cómo tienes pensado llegar a casa?

Как ты собираешься добраться домой?

Tengo pensado permanecer allí una semana.

Я планирую оставаться там одну неделю.

He pensado que podías saber algo.

Я подумал, что ты можешь что-то знать.

Tengo pensado quedarme una semana allí.

- Я планирую оставаться там одну неделю.
- Я планирую задержаться там на неделю.

¿Qué tienes pensado hacer este domingo?

Чем планируешь заняться в это воскресенье?

Ya he pensado acerca de eso.

- Я об этом уже думал.
- Я уже думал об этом.

¿Alguna vez has pensado en eso?

- Ты когда-нибудь думал об этом?
- Вы когда-нибудь думали об этом?
- Ты когда-нибудь об этом думал?
- Вы когда-нибудь об этом думали?

¡Tenés razón! No lo había pensado.

- Ты прав! Об этом я не подумал.
- Ты прав! Я об этом не подумал.

Ni siquiera he pensado en ello.

Я об этом даже не думал.

Nunca había pensado en dar clases.

Я никогда не думал о преподавании.

He pensado en ella a menudo.

Я часто о ней думал.

Debería haber pensado antes en ello.

- Мне надо было раньше об этом думать.
- Мне надо было раньше об этом подумать.

Algo que tal vez nunca habían pensado.

о чём вы, наверное, никогда не думали.

Eso es exactamente lo que había pensado.

Это то, что я на самом деле думаю.

¿Tienes pensado tomar parte en la reunión?

Вы планируете участвовать в собрании?

Tengo pensado visitar a Mary pasado mañana.

Я планирую зайти к Мэри послезавтра.

Pensar en lo que nunca se ha pensado.

Думать о том, о чём никто не задумывался,

¿Alguna vez has pensado cuándo difería de nosotros?

Вы когда-нибудь думали, когда это отличалось от нас?

Este calefactor tiene un diseño muy bien pensado.

У этого обогревателя хорошо продуманный дизайн.

¡Que coincidencia! Hoy mismo he pensado en ti.

Какое совпадение! Я сегодня как раз думал о тебе.

Tom no había pensado en María en días.

Том несколько дней не думал о Мэри.

Cosas que no había pensado por un tiempo largo,

о чём не задумывалась долгое время.

- He pensado mucho en ti.
- Pensé mucho en vos.

Я много думал о тебе.

Por supuesto que tienes que pagar. ¿Qué habías pensado?

Конечно, ты должен платить. А ты что думал?

No seas mal pensado, él es solo mi amigo.

Не думай плохого, он мне только друг.

No habría pensado que Tom se enamoraría de María.

- Я не думал, что Том влюбится в Мэри.
- Я и не предполагал, что Том влюбится в Мэри.
- Я не ожидал, что Том влюбится в Мэри.

Eres la última persona que habría pensado encontrar aquí.

- Тебя я меньше всего ожидал здесь увидеть.
- Вас я меньше всего ожидал здесь увидеть.

Hubiese pensado que ella tiene más de 60 años.

- Я думаю, что ей больше шестидесяти.
- Я думаю, что она старше шестидесяти.

Y uno de cada 10 ha pensado en el suicidio.

и один из 10 думал о самоубийстве.

- ¿Tienes previsto ir al extranjero?
- ¿Tienes pensado ir al extranjero?

- Вы планируете поехать за границу?
- Ты планируешь поехать за границу?

¿Quién hubiera pensado que la alarma de wasabi sería posible?

Кто бы мог подумать, что может появиться сигнализация с запахом васаби?

Nunca hubiera pensado que algún día buscaría "viagra" en Wikipedia.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

Tom no sabía cuándo Mary tenía pensado ir a Boston.

Том не знал, когда Мэри планирует поехать в Бостон.

Estaría mintiendo si dijera que no he pensado en hacerlo.

Я бы соврал, если бы сказал, что не думал это сделать.

- El precio real era más bajo de lo que yo había pensado.
- El precio real fue más bajo de lo que yo había pensado.

Фактическая цена была ниже, чем я думал.

Pensado para los niños, este libro a menudo lo leen adultos.

Задуманная для детей, эта книга часто читается взрослыми.

- Pensé en ti.
- Estaba pensando en ti.
- He pensado en ti.

Я думал о тебе.

—Nunca he pensado en esto —dijo el señor—. ¿Qué debemos hacer?

"Я никогда не думал об этом," - сказал мужчина. - "Что нам делать?"

- ¿Qué intentas hacer?
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué tiene pensado hacer?

- Что ты собираешься делать?
- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?
- А что ты намерен делать?

Yo tengo pensado ir. No me importa si tú lo haces o no.

Я собираюсь пойти. Мне плевать, пойдёшь ты или нет.

- ¿Qué intentas hacer?
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué planeas hacer?
- ¿Qué tiene pensado hacer?

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

Tom nunca había pensado que sería capaz de hacer lo que acaba de hacer.

Том и сам не предполагал, что он способен на то, что только что сделал.

Tom tenía pensado pedir una subida de sueldo a su jefe, pero se lo pensó mejor.

Том собирался попросить у начальника прибавку, но передумал.

- Aquello fue menos interesante de lo que había pensado.
- Eso fue menos entretenido de lo que esperaba.

Это было не так интересно, как я думал.

- Nunca he pensado en abandonar.
- Nunca me ha pasado por la cabeza desistir.
- Nunca me he planteado dejarlo.

Я никогда не думал о том, чтобы сдаться.

Para evitar que los soviéticos vencieran a Estados Unidos por primera vez, el Apolo 8, originalmente pensado como una

Чтобы не дать Советам обойти Америку первым, Аполлон-8 - первоначально предназначавшийся для

- Este texto está dirigido a principiantes.
- Este texto está pensado para principantes.
- Este texto está destinado a los principiantes.

- Этот текст предназначен для начинающих.
- Этот текст рассчитан на начинающих.

Siempre he pensado que apareciste en mi vida en el momento justo. Cuando me había convencido de que el amor no existía.

Я всегда думал, что ты появилась в моей жизни в нужный момент. Когда я был убеждён в том, что любви не существует.

- La última persona a la que le conté mi idea pensó que yo estaba loco.
- La última persona a la que le conté mi idea, ha pensado que estoy loco.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.