Translation of "Quedarte" in English

0.007 sec.

Examples of using "Quedarte" in a sentence and their english translations:

Puedes quedarte.

You can stay.

- Puedes quedarte aquí conmigo.
- Puedes quedarte conmigo.

You may stay here with me.

¿Querés quedarte conmigo?

Do you want to stay with me?

Gracias por quedarte.

Thanks for sticking around.

Debes quedarte conmigo.

You must stay with me.

¿Cuánto quisieras quedarte?

How long would you like to stay?

¿Preferirías no quedarte?

Would you rather not stay?

- Intentá quedarte tranquilo.
- Intentá quedarte tranquila.
- Tratá de calmarte.

Try to stay calm.

¿Puedes quedarte un rato?

Can you stay for a while?

No puedes quedarte aquí.

- You can't stay here.
- You must not stay here.

SI quieres, puedes quedarte.

If you want to stay, you can stay.

¿Planeas quedarte mucho tiempo?

Do you plan to stay long?

Puedes quedarte donde estás.

You may as well stay where you are.

Creo que deberías quedarte.

I think you should stay.

- Deberías quedarte.
- Deberías detenerte.

You should stay.

Tienes que quedarte conmigo.

You must stay with me.

Puedes quedarte si quieres.

You may stay here if you like, so long as you keep quiet.

Quizá prefieras quedarte dentro.

Maybe you'd rather stay inside.

- ¿No quieres quedarte aquí con nosotras?
- ¿No quieres quedarte aquí con nosotros?

Don't you want to stay here with us?

- No te muevas.
- Tienes que quedarte aquí.
- Debes quedarte aquí.
- Quédate aquí.

- You have to stay here.
- You have to stay here!

Puedes quedarte con el libro.

You may keep the book.

¿Cuánto tiempo vas a quedarte?

- How long are you going to stay?
- How long will you stay?

¿Puedes quedarte un poco más?

Can't you stay a little longer?

¿Cuánto tiempo piensas quedarte aquí?

How long do you plan on staying here?

Te dejaré quedarte una noche.

I'll put you up for the night.

Hoy deberías quedarte en casa.

You should stay at home today.

¿Vas a quedarte mucho tiempo?

Are you going to stay long?

¿Quieres quedarte en mi casa?

- Wanna crash at my place?
- Do you wanna crash at my place?

Puedes quedarte hasta esta noche.

You can stay till tonight.

Puedes quedarte tanto como quieras.

You can stay as long as you like.

Deberías quedarte en la cama.

You should stay in bed.

Decides quedarte una hora más.

You decide to stay an extra hour.

¿Puedes quedarte por algunos días?

Can you stay for a few days?

¿Puedes quedarte hasta el lunes?

Can you stay till Monday?

Quizás deberías quedarte con nosotros.

- Maybe you should stay with us.
- Tom must have told Mary about what happened.

Puedes quedarte conmigo por ahora.

You may stay with me for the time being.

Más te vale quedarte aquí.

You would do well to stay here.

¿Cuánto tiempo tienes pensado quedarte?

How long are you planning to stay?

Puedes quedarte con el resto.

You can have the rest.

- Todavía estás enfermo. Debes quedarte en la cama.
- Sigues enfermo. Debes quedarte en cama.

You're still sick. You should stay in bed.

Puedes quedarte sólo si guardas silencio.

- You can stay if only you are quiet.
- You can stay only if you are quiet.
- You can stay only if you're quiet.

¿Cuánto tiempo piensas quedarte en Oxford?

- How long are you going to stay in Oxford?
- How much time do you intend to stay in Oxford?

¿Piensas quedarte mucho tiempo en Berlín?

Are you planning on staying long in Berlin?

No tienes que quedarte en cama.

You must not stay in bed.

Podés irte o quedarte, como quieras.

You can go or stay, as you wish.

¿Cuánto tiempo vas a quedarte aquí?

How long are you going to stay here?

- No necesitas quedarte.
- No necesitan quedarse.

You don't have to stay.

Puedes quedarte tanto tiempo como desees.

- You may stay here as long as you like.
- You can stay as long as you like.

No necesitas quedarte en el hospital.

You don't have to stay in the hospital.

- ¿Querés quedarte acá?
- ¿Queréis quedaros aquí?

Do you want to stay here?

¿Querés quedarte acá todo el día?

Do you want to stay here all day?

¿Querés quedarte acá toda la semana?

Do you want to stay here all week?

Creo que deberías quedarte donde estás.

I think you should stay where you are.

Es tu decisión irte o quedarte.

It's your decision whether you go or stay.

Puedes irte o quedarte, decide libremente.

You may go or stay at will.

Deberías quedarte aquí por algunos días.

You should stay here a few days.

- ¿Queréis quedaros aquí?
- ¿Quieres quedarte aquí?

Do you want to stay here?

Puedes quedarte tanto tiempo como quieras.

You can stay here as long as you like.

- Te podés quedar con el cambio.
- Podés quedarte con el vuelto.
- Puedes dejarte el vuelto.
- Puedes quedarte con las vueltas.
- Puedes quedarte con el cambio.

You can keep the change.

- ¿Estás segura que no querés quedarte a comer?
- ¿Estás seguro que no quieres quedarte a cenar?

Are you sure you don't want to stay for dinner?

Trata de no quedarte en la comodidad

Try to not stay comfortable

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

You can stay with us for the time being.

Es mejor quedarte en casa que salir.

It is better to stay in than go out.

No puedes quedarte aquí todo el día.

You can't stay in here all day.

No deberías quedarte despierto hasta muy tarde.

You should not stay up too late.

Todavía estás enferma. Debes quedarte en cama.

You are still sick. You have to stay in bed.