Translation of "Quedarte" in German

0.018 sec.

Examples of using "Quedarte" in a sentence and their german translations:

Debes quedarte conmigo.

Du musst bei mir bleiben.

- Intentá quedarte tranquilo.
- Intentá quedarte tranquila.
- Tratá de calmarte.

- Versuche, ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie, ruhig zu bleiben!

¿Cuánto tiempo pretendes quedarte?

Wie lange möchtest du bleiben?

¿Puedes quedarte un rato?

- Können Sie noch ein Weile bleiben?
- Kannst du noch eine Weile bleiben?

No puedes quedarte aquí.

- Du kannst hier nicht bleiben.
- Ihr könnt hier nicht bleiben.
- Sie können hier nicht bleiben.

SI quieres, puedes quedarte.

Wenn Sie bleiben wollen, können Sie bleiben.

Puedes quedarte donde estás.

Du kannst genauso gut bleiben wo du bist.

Tienes que quedarte conmigo.

Du musst bei mir bleiben.

Quizá prefieras quedarte dentro.

- Vielleicht bleibst du besser drinnen.
- Vielleicht bleibst du besser im Haus.

- ¿No quieres quedarte aquí con nosotras?
- ¿No quieres quedarte aquí con nosotros?

- Möchtest du nicht hier bei uns bleiben?
- Möchten Sie nicht hier bei uns bleiben?
- Möchtet ihr nicht hier bei uns bleiben?

Puedes quedarte con el libro.

Du darfst das Buch behalten.

¿Puedes quedarte un poco más?

Kannst du nicht noch etwas länger bleiben?

Hoy deberías quedarte en casa.

- Du solltest heute zu Hause bleiben.
- Ihr solltet heute zu Hause bleiben.
- Sie sollten heute zu Hause bleiben.

¿Cuánto tiempo vas a quedarte?

- Wie lange bleibst du?
- Wie lange wirst du bleiben?

Puedes quedarte hasta esta noche.

Du kannst bis heute Abend hier bleiben.

Deberías quedarte en la cama.

Du solltest im Bett bleiben.

Decides quedarte una hora más.

Du beschließt, noch eine Stunde zu bleiben.

¿Puedes quedarte por algunos días?

- Kannst du ein paar Tage bleiben?
- Könnt ihr ein paar Tage bleiben?
- Können Sie ein paar Tage bleiben?

¿Cuánto tiempo tienes pensado quedarte?

- Wie lange haben Sie vor zu bleiben?
- Wie lange planst du zu bleiben?
- Wie lange hast du vor zu bleiben?
- Wie lange gedenken Sie hierzubleiben?
- Wie lange gedenkt ihr hierzubleiben?

Puedes quedarte conmigo por ahora.

Du kannst erst mal bei mir bleiben.

¿Cuánto tiempo piensas quedarte aquí?

Wie lange gedenkst du hier zu bleiben?

Puedes quedarte tanto como quieras.

Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

Puedes quedarte sólo si guardas silencio.

- Du kannst nur bleiben, wenn du ruhig bist.
- Sie können nur bleiben, wenn Sie ruhig sind.

¿Cuánto tiempo piensas quedarte en Oxford?

Wie lange rechnet ihr, dass ihr in Oxford bleibt?

¿Piensas quedarte mucho tiempo en Berlín?

Willst du lange in Berlin bleiben?

No tienes que quedarte en cama.

- Du darfst nicht im Bett bleiben.
- Sie dürfen nicht im Bett bleiben.
- Ihr dürft nicht im Bett bleiben.

- No necesitas quedarte.
- No necesitan quedarse.

- Du brauchst nicht zu bleiben.
- Sie brauchen nicht zu bleiben.
- Ihr braucht nicht zu bleiben.

Puedes quedarte tanto tiempo como desees.

- Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
- Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

No necesitas quedarte en el hospital.

Du musst nicht im Krankenhaus bleiben.

Deberías quedarte aquí por algunos días.

- Du müsstest einige Tage hier bleiben.
- Du solltest einige Tage hier bleiben.

Puedes quedarte tanto tiempo como quieras.

- Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
- Sie können so lange bleiben, wie Sie wollen.
- Ihr könnt so lange bleiben, wie ihr wollt.

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

Du kannst erst einmal bei uns bleiben.

Es mejor quedarte en casa que salir.

Es ist besser, zu Hause zu bleiben, als rauszugehen.

Todavía estás enferma. Debes quedarte en cama.

Du bist noch krank. Du musst im Bett liegenbleiben.

¿Cuánto tiempo vas a quedarte en Tokio?

Wie lange wirst du in Tokio bleiben?

No tienes que quedarte si no quieres.

Du musst nicht bleiben, wenn du nicht willst.

No tienes que quedarte hasta el final.

Du musst nicht bis zum Ende bleiben.

Puedes quedarte todo el tiempo que quieras.

Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

Como tienes fiebre, deberías quedarte en casa.

Da du Fieber hast, solltest du zu Hause bleiben.

¿Te puedo convencer quedarte unos días más?

Kann ich dich überreden, noch ein paar Tage zu bleiben?

¿Cuánto tiempo planeas quedarte en este país?

Wie lange hast du vor, in diesem Land zu bleiben?

¿Cuánto tiempo piensas quedarte en este país?

Wie lange, meinst du, wirst du in diesem Land bleiben?

Tienes que quedarte a pasar la noche.

Du musst die Nacht über bleiben.

Solo tienes que quedarte sentado en silencio.

Du musst nur still sitzen bleiben.

¿Vienes o prefieres quedarte en la tienda?

Kommst du jetzt oder bleibst du lieber im Laden?

Puedes quedarte aquí hasta que pare de nevar.

- Du kannst hier bleiben, bis es aufhört zu schneien.
- Sie können hier bleiben, bis es aufhört zu schneien.

Solo tienes que quedarte allí sin hacer nada.

- Du musst nur dort bleiben, ohne etwas zu machen.
- Du musst nur dort stehen bleiben, ohne dich zu rühren.

Que, al quedarte en casa en estos momentos

dass du, durch den momentanen Rückzug aus dem sozialen Leben,

Sí, pero no necesitas quedarte hasta el final.

Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben.

Ten cuidado de no quedarte dormido al volante.

- Gib acht, nicht am Steuer einzuschlafen!
- Geben Sie acht, nicht am Steuer einzuschlafen!

Por favor, cuéntanos por qué necesitas quedarte aquí.

Sag uns bitte, warum du hierbleiben musst.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Puedes quedarte aquí todo el tiempo que desees.

- Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
- Sie können so lange bleiben, wie Sie wollen.
- Ihr könnt so lange bleiben, wie ihr wollt.

- Deberías quedarte en la cama.
- Deberían quedarse en cama.

Du solltest im Bett bleiben.

Tienes que quedarte en el hospital otras dos semanas.

Du musst noch zwei Wochen im Krankenhaus bleiben.

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Cuánto rato te quedas?

Wie lange bleibst du?

- Puede quedarse si lo desea.
- Puedes quedarte si quieres.

Du darfst hier bleiben, wenn du willst.

Tienes que quedarte en cama hasta el próximo lunes.

Sie müssen bis nächsten Montag im Bett bleiben.

¿Qué prefieres hacer, ir al cine o quedarte en casa?

Was machst du lieber, ins Kino gehen oder zu Hause bleiben?

- ¿Querés salir o quedarte en casa? Para mí es lo mismo.
- ¿Quieres salir o quedarte en casa? A mí me da lo mismo.

Willst du ausgehen oder zu Hause bleiben? Mir ist beides recht.

- Puedes quedarte aquí tanto tiempo como quieras.
- Puedes quedarte aquí todo el tiempo que desees.
- Puedes permanecer aquí el tiempo que te apetezca.

- Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
- Du kannst hier bleiben, so lange du willst.

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Por cuánto te vas a quedar?

- Wie lange bleiben Sie?
- Wie lange bleibst du?
- Wie lange bleibt ihr?
- Wie lange wirst du bleiben?

¿Querés salir o quedarte en casa? Para mí es lo mismo.

Willst du ausgehen oder zu Hause bleiben? Mir ist beides recht.

Pero solo quieres quedarte corto para que la gente lo recuerde.

Aber du willst es einfach behalten kurz, damit sich die Leute daran erinnern können.

¿Quieres salir o quedarte en casa? A mí me da lo mismo.

Willst du ausgehen oder zu Hause bleiben? Mir ist beides recht.

- Eso es porque no quieres estar solo.
- Es porque no quieres quedarte solo.

- Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
- Das ist so, weil du nicht allein sein willst.

Quedarte en casa, aislarse uno mismo y tener cero contacto con el mundo exterior.

Bleib Zuhause, isolier dich, und hab null Kontakt zur Außenwelt.

Ya que te duele la garganta y tienes fiebre, probablemente deberías quedarte en cama.

Da du Halsschmerzen und Fieber hast, solltest du wohl im Bett bleiben.

- ¿Necesitas un lugar en el que quedarte?
- ¿Necesitas un sitio donde alojarte?
- ¿Necesitáis un lugar para alojaros?

Brauchst du eine Bleibe?

- No debes quedarte fuera tan tarde.
- No debe quedarse fuera tan tarde.
- No deben quedarse fuera tan tarde.
- No debéis quedaros fuera tan tarde.

- Sie sollten nicht so lange ausbleiben abends.
- Du solltest nicht so lange wegbleiben abends.