Translation of "Oeste" in Russian

0.218 sec.

Examples of using "Oeste" in a sentence and their russian translations:

¿Cual es el oeste?

Так где запад?

¿Cuál es el oeste?

Итак, где запад?

Este este oeste nordeste

восток восток запад север восток

Bienvenido al Salvaje Oeste.

Добро пожаловать на Дикий Запад.

El sol nació del oeste

солнце родилось с запада

El viento sopla del oeste.

Ветер дует с запада.

Tom se fue al oeste.

- Том пошёл на запад.
- Том отправился на запад.

Soy de la costa oeste.

Я с западного побережья.

Esto es el Salvaje Oeste.

Это Дикий Запад.

Será norte sur será este oeste

будет север юг будет восток запад

Te recomiendo que vayas al oeste.

Я предлагаю вам пойти на запад.

Él viajó al oeste en tren.

Он путешествовал поездом на запад.

Tom vivió en la costa oeste.

Том жил на западном побережье.

El avión voló hacia el oeste.

Самолёт полетел на запад.

- La Tierra gira de oeste a este.
- La Tierra se mueve de oeste a este.

Земля вращается с запада на восток.

- El sol siempre se pone en el oeste.
- El sol siempre se pone por el oeste.

- Солнце всегда заходит на западе.
- Солнце всегда садится на западе.

En una ciudad pequeña del medio oeste.

что находится в маленьком городке.

Mientras volaba, vi una cordillera al oeste.

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

No ver el sol en el oeste

не видя солнца на западе

Esa parte será oeste más que este

эта часть будет запад, а не восток

Me pregunto si realmente nacerá del oeste.

Интересно, родится ли он с запада.

La estación está al oeste del hotel.

Станция находится к западу от гостиницы.

La isla está al oeste de Japón.

- Остров расположен к западу от Японии.
- Остров располагается к западу от Японии.

El tifón se movió hacia el oeste.

Тайфун двинулся в западном направлении.

Se forma moviéndose de oeste a este.

называемая высотным струйным течением, которая двигается с запада на восток.

El sol se hunde en el oeste.

Солнце заходит на западе.

El sol no sale por el oeste.

Солнце не восходит на западе.

Entonces, creen que el oeste es por allí,

Полагаете, что запад в той стороне,

Debemos ir al oeste para hallar los restos.

Нужно держаться запада, чтобы найти обломки.

Diciendo vamos a tomar las civilizaciones del oeste

говоря давайте возьмем цивилизации Запада

Me pregunto si sale el sol del oeste

Интересно, восходит ли солнце с запада?

¿Podría haber desplazamiento del este y el oeste?

Может ли быть смещение востока и запада?

El sol siempre se pone en el oeste.

Солнце всегда садится на западе.

Esto significa... ...que esta es la línea este-oeste.

Это значит, что это линия восток-запад.

Con la idea de que siempre naceremos del oeste

с мыслью, что мы всегда будем рождаться с запада

La torre estaba un poco inclinada hacia el oeste.

Башня была немного наклонена на запад.

Roger viajó de ciudad en ciudad por el oeste.

Роджер путешествовал по западу из города в город.

Los viajes entre Asia y los mercados del Oeste.

перевозок между азиатской и западной рынками.

Un río divide la ciudad en este y oeste.

На восточную и западную части город разделяет река.

- El sol se pone en el oeste.
- El sol se pone por el oeste.
- El sol se pone por el occidente.

- Солнце садится на западе.
- Солнце заходит на западе.

- El Sol sale por el este y se pone por el oeste.
- Amanece por el este y atardece por el oeste.

Солнце всходит на востоке и заходит на западе.

La aldea que buscamos, Embarra, está 43 km al oeste,

Деревня Эмбарра, которую мы ищем, примерно в 43 км к западу

Hubo una desaceleración en nuestro avance hacia el oeste aquí

Здесь произошло замедление нашего продвижения на запад

Sobre la costa oeste, trayendo mucho aire caliente a Alaska.

над западным побережьем, что принесло много теплого воздуха на Аляску.

Los puntos cardinales son cuatro: norte, sur, este y oeste.

Сторон света четыре: север, юг, восток и запад.

- El Sol sale por el este y se pone por el oeste.
- El sol sale del este y se pone en el oeste.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Por los vientos, nos alejamos kilómetros al oeste de los restos.

Из-за этих ветров, нас сдуло на шесть киллометров к западу от обломков.

Pero aquí es difícil saber tu norte, sur, este y oeste.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Fuera de aquí, señor, fue al oeste todo el tiempo, volvió

Отсюда, сэр, он все время ездил на запад, возвращался

Si el sol saliera por el oeste, no cambiaría de idea.

Взойди солнце хоть за Западе, я не передумаю.

Está a solo seis kilómetros al oeste, pero no será nada sencillo.

Она всего в шести километрах к западу, но это не будет прогулкой в парке.

Así que creen que el oeste es por allí, hacia esas rocas.

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

Vivo en la zona oeste de la ciudad de Río de Janeiro.

Я живу в западной части города Рио-де-Жанейро.

El Sol sale por el este y se pone por el oeste.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Enfrente de la línea de marcha anglo-gascona y se dirigen al oeste.

перед англо-гасконской колонной и направляются на запад.

Ahora la placa de Anatolia se mueve 2.5 cm anualmente hacia el oeste

Теперь Анатолийская плита перемещается на 2,5 см в год к западу.

Hay cuatro puntos cardinales: El este, el sur, el oeste y el norte.

Существует четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

- "Bonanza" no trata de plátanos. O quizá sí. Es una serie del oeste famosa.
- Bonanza no tiene nada que ver con plátanos. ¿O sí? Es una famosa serie del oeste.

"Бонанца" не имеет никакого отношения к бананам. Или имеет? Это знаменитый сериал в жанре вестерн.

En una migración de 5000 kilómetros por la costa oeste de los Estados Unidos.

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

Pero no se desanimen. La naturaleza es engañosa. Al saber cuál es el oeste,

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

Examinemos la situación con un ejemplo, ahora nos estamos moviendo 60 km hacia el oeste.

Давайте рассмотрим ситуацию на примере, сейчас мы движемся на 60 км к западу.

Mientras tanto en el oeste, Lancaster intenta forzar un cruce en Les Pont-de-C�, pero

Тем временем, на западе Ланкастер пытается форсировать переправу в Ле Пон де Се, но

Su marcha se reanuda, mientras más al oeste, las tropas francesas de Saumur llegan a Poitiers.

Их марш возобновляется вглубь на запад - французские войска из Сомюра достигают Пуатье.

Deberemos ir hacia el oeste, y rápido, para llegar a los antídotos y recuperarlos a salvo.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

20, cuando la Unión Soviética se disolvió en 1991 su territorio del oeste se dividió en

в 20-м, когда Советский Союз распался в 1991 году, ее западная территория ворвалась в

- El Sol sale por el este y se pone por el oeste.
- El sol sale del este y se pone en el oeste.
- El sol sale por el oriente y se pone por el occidente.

Солнце восходит на востоке и заходит на западе.

La ladera de la montaña hizo que las aguas torrenciales de la inundación girasen hacia el oeste.

Склон горы повернул воды паводка на запад.

- Él vive en el distrito oeste de la ciudad.
- Él vive en la parte occidental de la ciudad.

Он живёт в западной части города.

Vamos a buscar esos restos. Recibido. Alpha 6, despegue. Vamos al oeste de uno de los terrenos más difíciles del mundo.

Давайте найдём обломки. Мы летим на запад, над одной из самых суровых местностей в мире.