Translation of "Costa" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Costa" in a sentence and their russian translations:

Debo salvarla a toda costa.

Я должен спасти её любой ценой.

Soy de la costa oeste.

Я с западного побережья.

Debemos ganar a toda costa.

Мы должны победить любой ценой.

- El bulevar discurre paralelo a la costa.
- El paseo está paralelo a la costa.

Набережная расположена параллельно берегу.

Y a ir a la costa.

...и подняться на берег.

Frente a la costa de Northumbria.

у берегов Нортумбрии.

Manejar por la costa es maravilloso.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

Su cabaña está en la costa.

Его загородный дом находится на побережье.

Ella vende conchas en la costa.

Она продаёт морские раковины на берегу моря.

Tom vivió en la costa oeste.

Том жил на западном побережье.

Tom necesitaba dinero a toda costa.

Тому любой ценой было нужно достать деньги.

Vivían a costa de los demás.

Они жили за счёт других.

Adriana es de Costa Rica. Es costarricense.

Адриана из Коста-Рики. Она костариканка.

Pasamos el día libre en la costa.

Мы провели отпуск на берегу моря.

Ya sabes que Austria no tiene costa.

Ты уже знаешь, что у Австрии нет своего побережья.

Debemos realizar este plan a toda costa.

Мы должны осуществить этот план любой ценой.

Conducimos a lo largo de la costa.

- Мы ехали вдоль берега моря.
- Мы ехали вдоль побережья.

La costa de Inglaterra tiene muchas bahías.

Побережье Англии имеет много заливов.

La broma fue a costa de Tom.

Это Том в дураках остался.

Este camino se extiende hasta la costa.

Эта дорога идет до самого берега.

Debemos evitar la guerra a toda costa.

Мы должны любой ценой избежать войны.

Además de recursos y comida en la costa.

а также источники пищи вдоль берега.

La guerra se debe evitar a toda costa.

Войны необходимо избежать любой ценой.

La calefacción me costa cada vez más caro.

Отопление обходится мне всё дороже.

Mañana me vengaré de él a toda costa.

Завтра я отомщу ему. Любой ценой.

Hay un montón a lo largo de la costa.

Их здесь много по всему побережью.

Así que pasamos dos semanas conduciendo por Costa Rica,

В течение двух недель мы ездили по Коста-Рике

Mi ciudad está a algunos kilómetros de la costa.

Мой город находится в нескольких километрах от побережья.

De aquí a la costa son unos 3 kilómetros.

Отсюда до побережья около трёх километров.

Pero la marea alta atrajo más peligros a la costa.

Но прилив привел за собой еще большую опасность.

En la costa, los cambios de marea pueden ser inmensos.

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

Médicos y enfermeras deberían preservar la vida a toda costa.

Врачи и медсёстры должны сохранять жизнь любой ценой.

Sobre la costa oeste, trayendo mucho aire caliente a Alaska.

над западным побережьем, что принесло много теплого воздуха на Аляску.

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

Pero a medida que este helicóptero se acerca a la costa,

но когда вертолёт летит в сторону побережья,

Asaltantes aparecen sin previo aviso en la costa este de Inglaterra.

Налетчики появляются без предупреждения у восточного побережья Англии.

Esto es mirando dentro del cráter del Volcán Poás en Costa Rica.

Это вид на кратер вулкана Поас в Коста-Рике.

La poderosa corriente de resaca llevó a Tom lejos de la costa.

Сильная отбойная волна унесла Тома далеко от берега.

Cuando hace buen tiempo, desde Helsinki puede verse la costa de Estonia.

В хорошую погоду из Хельсинки виден эстонский берег.

La gente por lo general se vuelve famosa a costa de su privacidad.

Люди, как правило, становятся известными, жертвуя неприкосновенностью своей частной жизни.

Vi un bote de pesca a alrededor de una milla de la costa.

- Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега.

En primer lugar, quiero expresar mi agradecimiento especial hacia mi profesora, Ana Costa.

Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.

Las olas del mar rodean las piedras de la costa, cubriéndolas con espuma.

Морские волны обволакивают камни на берегу, покрывая их пеной.

Durante los siguientes tres años, Olaf está saqueando de nuevo la costa de Inglaterra.

Следующие 3 года Олаф продолжал грабить Англию.

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

На побережье Великобритании рачок длиной в четыре см попался в ловушку.

En una migración de 5000 kilómetros por la costa oeste de los Estados Unidos.

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

A costa de 10.000 bajas, había infligido el doble de pérdidas en los rusos

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

Me había rendido y regresaba a la costa. Algo me hizo desviarme hacia la izquierda.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

En la costa de Alaska, el salmón se dirige a sus zonas de desove río arriba.

У побережья Аляски лосось отправляется на нерест вверх по течению.

Según las sagas del nórdico antiguo, tenían una base fortificada en la costa báltica, en Jomsborg.

Согласно древнескандинавским сагам, у них была укрепленная база на побережье Балтийского моря, в Йомсборге.

Mi infancia transcurrió en la costa rocosa, la zona intermareal y el bosque de algas kelp.

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

- Tenemos que defender nuestro país a toda costa.
- Tenemos que defender nuestro país cueste lo que cueste.

Мы должны защитить нашу страну любой ценой.

Olaf y sus hombres partieron a saquear los puertos y asentamientos a lo largo de la costa báltica.

Олаф со своими людьми грабил порты и поселения на побережье Балтийского моря.

- Jim siempre se aleja de los problemas a toda costa.
- Jim siempre rehúye los problemas por cualquier medio.

Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.