Translation of "Miras" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Miras" in a sentence and their russian translations:

¿Por qué me miras?

- Почему ты смотришь на меня?
- Почему вы на меня смотрите?
- Почему ты на меня смотришь?
- Ну что вы на меня смотрите?
- Ну что ты на меня смотришь?

Pero si me miras,

Но если вы посмотрите на меня,

Cuando miras la fuente extranjera

когда вы смотрите на иностранный источник

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué miras?

- На что ты смотришь?
- На что вы смотрите?

Si miras a Gary Vaynerchuk,

если вы посмотрите на Гэри Вайнерчука,

¿Qué imaginas cuando miras esa imagen?

Что ты представляешь, когда смотришь на это изображение?

- Si me miras, ves a alguien

- Если ты посмотришь на меня, ты видишь кого-то

Vete y miras por cada persona

вы идете, и вы смотрите для каждого отдельного человека

Pero si miras un tema así,

но если вы посмотрите на подобный предмет,

Si miras a Legion, en su blog,

Если вы посмотрите на Легион, в своем блоге,

Y cuando miras su base más comisión.

и когда вы смотрите на их база плюс комиссия.

Que deberías, porque si miras los artículos

которые вы должны, если вы посмотрите на статьи

¿Cuántas veces al día te miras al espejo?

Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?

- ¿Qué miras?
- ¿Qué están mirando?
- ¿Qué está mirando?

На что ты смотришь?

- ¿Cuáles son sus miras?
- ¿Cuáles son sus intenciones?

- Каковы ваши намерения?
- Какие у вас намерения?

Si miras el sitio web de Neil Patel,

Поэтому, если вы посмотрите на сайт Neil Patel,

miras la arquitectura local, los precedentes que están allí.

уже существующую местную архитектуру.

En realidad, si lo miras, esos años son hermosos.

Ну, если вы посмотрите на это, эти годы прекрасны.

En general, cuando miras todo su departamento de ventas

В целом, когда вы смотрите на весь отдел продаж

Si miras alrededor, verás a muchas personas haciendo lo mismo.

Если ты посмотришь вокруг, то увидишь, что многие делают то же самое.

¿Por qué no me miras a los ojos mientras hablamos?

Почему ты не смотришь мне в глаза, когда мы разговариваем?

miras la URL que es ranking y Google Search Console

вы просматриваете URL-адрес, который рейтинг и Google Search Console

Si miras algunos de los mejores empresas por ahí como

Если вы посмотрите на некоторые из Лучшие компании, такие как

Si miras bien, verás que la caja tiene un fondo falso.

Если присмотришься. то увидишь, что у коробочки двойное дно.

- ¿Por qué me miras así?
- ¿Por qué me estás mirando así?

Почему ты так на меня смотришь?

Si miras algunos de los las empresas más grandes del mundo

Если вы посмотрите на некоторые из крупнейшие компании в мире

Cuando miras desde el avión la curvatura del mundo o su redondez

когда вы смотрите из самолета о кривизне мира или его округлости

Sí, si lo miras, confirmo esta información de cinco o seis fuentes diferentes.

Да, если вы посмотрите на это, я подтверждаю эту информацию из пяти или шести разных источников.

- ¿Qué imaginas cuando miras esa imagen?
- ¿En qué piensas cuando ves esta imagen?

- О чем вы думаете, когда видите эту картину?
- Что вы себе представляете, когда смотрите на эту картину?

Si miras a uno de los publicaciones en el blog de Neil Patel

Если вы посмотрите на один из сообщения в блоге Neil Patel

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué estáis mirando?
- ¿Qué miras?
- ¿Qué están mirando?
- ¿Qué está mirando?

- На что ты смотришь?
- Что ты смотришь?
- Что вы смотрите?
- На что вы смотрите?

He visto cómo la miras, no me vas a engañar por mucho que digas que no te interesa.

Я видела, как ты на неё смотришь, тебе меня не обмануть, как бы ты ни говорил, что она тебе не интересна.

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.

Николас хочет сказать, что латинизация кириллицы столь же прекрасна, сколь прекрасно солнце, которое обжигает глаза, когда на него смотришь.