Translation of "Fuente" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Fuente" in a sentence and their russian translations:

Conozco la fuente.

Я знаю источник.

La fuente está allá.

Фонтан вон там.

No desvelaré la fuente.

Я не выдам источник.

Necesitas citar la fuente

вам нужно привести источник

- Él bebió de la fuente.
- Él tomó el agua de esa fuente.

Он выпил воды из этого источника.

La fuente de la verdad.

источник истины.

Cuando miras la fuente extranjera

когда вы смотрите на иностранный источник

Él bebió de la fuente.

Он пил из источника.

- Bebían de la fuente por turnos.
- Se turnaban para beber de la fuente.

Они по очереди пили из фонтана.

Una fuente de felicidad y paz

источник мира и источник счастья,

Esta es la fuente de alimento

это источник пищи

Ella es mi fuente de inspiración.

Она мой источник вдохновения.

El sol es fuente de vida.

Солнце — источник жизни.

¿Es una buena fuente de potasio?

Это хороший источник калия?

- Vamos a la fuente multitud, todos.

- Давайте будем толпой, все.

El placer es la fuente del dolor.

Удовольствие - источник боли.

Esa era la fuente de sus problemas.

Это было источником его проблем.

¿Cuál es tu mayor fuente de inspiración?

В чём ваш главный источник вдохновения?

Obtuve la noticia de una fuente confiable.

Я получил это известие из надёжного источника.

Uso internet como fuente para mi investigación.

Я использую интернет в качестве источника для моего исследования.

Ella es mi única fuente de inspiración.

Она мой единственный источник вдохновения.

Nuestra religión no es la fuente del Corán

наша религия не является источником Корана

Tengo que reconocer la fuente de tus citas.

Я должен узнать источник твоих цитат.

La fuente de mi inspiración se ha secado.

Источник моего вдохновения иссяк.

El agua de esta fuente está muy fría.

Вода в этом фонтане очень холодная.

- La energía solar es una nueva fuente de energía.
- La energía del Sol es una nueva fuente de energía.

Солнечная энергия — это новый источник энергии.

- El viento es una fuente de energía limpia y barata.
- El viento es una fuente energética limpia y barata.

Ветер - источник недорогой и экологически чистой энергии.

Puede ser fuente de alegría amor y apoyo mutuo.

источником радости, любви и взаимной поддержки.

Si hallan una fuente de agua, también encontrarán comida.

Когда находишь источник воды, ты находишь и еду.

Empiezan a decirte la fuente de inspiración que eres.

Они говорят о том, как вы их вдохновляете,

El espacio también es una infinita fuente de inspiración

Космос — это также неиссякаемый источник вдохновения —

Localiza la fuente de un sonido con precisión mortal.

Она определяет источник звука... ...с абсолютной точностью.

La energía solar es una nueva fuente de energía.

Солнечная энергия — это новый источник энергии.

Mira, se le rompió la fuente a esa señora.

Гляди, у этой женщины случился разрыв плодного пузыря.

Cuando intentaron rastrear su origen, encontraron una fuente probable

Когда они попытались проследить его происхождение, они нашли вероятный источник:

Los ingresos de esta fuente son libres de impuestos.

Доход из этого источника не облагается налогами.

Nadie ha encontrado aún la fuente de la juventud.

Никто ещё не нашёл источник вечной молодости.

El viento es una fuente energética limpia y barata.

Ветер - это источник экологически чистой и дешёвой энергии.

Porque la naturaleza usa la luz como fuente de energía,

Потому что природа везде использует свет для получения энергии.

Y eso, para el superviviente, es gran fuente de alimento.

А для выжившего это отличный источник пищи.

Si vamos a entrar allí, necesitaremos una fuente de luz.

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

¿Qué antorcha creen que sea nuestra mejor fuente de luz?

Как думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Y no queremos quedar varados  sin una fuente de luz.

И мы не хотим застрять здесь без источника света.

Las mitocondrias son la fuente de energía de las células.

Митохондрии — источники энергии для клеток.

La luz solar es la principal fuente de vitamina D.

- Солнечный свет - основной источник витамина D.
- Солнечный свет — это основной источник витамина D.

Las mujeres y las niñas son una fuente feroz de posibilidades.

женщины и девушки — сильный источник возможностей.

Probablemente, guíen a una fuente de agua, pero van para allá.

наверное, приведут к воде, но эти тропы направляются туда.

La fuente lanza agua caliente a una altura de 50 metros.

Фонтан поднимает горячую воду на высоту в 170 футов.

Los hombres están en busca de la Fuente de la Juventud.

Люди ищут источник молодости.

El actinio es usado en reactores nucleares como fuente de neutrones.

Актиний используется в ядерных реакторах в качестве источника нейтронов.

La luz del sol es la principal fuente de vitamina D.

- Солнечный свет - основной источник витамина D.
- Солнечный свет — это основной источник витамина D.

El sexo casual puede ser una fuente de sufrimiento mental y físico.

Секс без обязательств может привести к душевной и физической боли.

La fuente histórica de la demonización de los hombres negros y blancos

исторически источники демонизации белых и чёрных мужчин

Comer insectos puede ser asqueroso, pero son una buenísima fuente de proteína.

Употребление пищу насекомых может быть отвратительно, но они — прекрасный источник протеина.

Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

Найдёт коса на камень.

- Tatoeba es una fuente de sabiduría.
- Tatoeba es un pozo de sabiduría.

Татоэба - кладезь мудрости.

Y eso suele ser una señal de que ven una fuente de comida.

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

Y eso suele ser una señal de que vieron una fuente de comida.

Часто это знак того, что они нашли источник пищи.

Y la principal fuente de alimento para innumerables criaturas marinas. Desde los alevines

И главный источник пищи для многих морских гадов. От мелкой рыбешки...

Sin embargo, la única fuente de luz de la Luna era el Sol.

Однако единственным источником света Луны было Солнце

E investigadores dicen esta primera persona fue la fuente de todas estas infecciones.

И исследователи говорят, что этот первый человек был источником всех этих инфекций...

Cuando descargas algo del Internet, asegúrate de que sea de una fuente confiable.

- Всякий раз, когда вы что-то скачиваете с Интернета, убедитесь, что это из надёжного источника.
- Скачивая что-либо из Интернета, обязательно проверьте надёжность источника.

Un debugueador es un programa capaz de encontrar errores en un código fuente.

Отладчик — это программа, которая способна находить ошибки в исходном коде.

Pero en realidad, Uds. son Uds., y el sentimiento es una fuente de datos.

В то время как вы — это вы, а эмоции — источник данных.

Nuestra fuente de vergüenza es que aprendemos nuestra historia de fuentes de otros países

наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран

Segundo, cuando el estado es la mayor fuente de oportunidades y negocios, las empresas

Во-вторых, когда государство является крупнейшим источником возможности и бизнес, компании

Si no se indica la fuente, una cita no es una cita, sino un plagio.

- Если источник не указан, то это не цитата, а плагиат.
- Без указания источника цитата - не цитата, а плагиат.

Resultó ser un matrimonio amoroso y una gran fuente de fortaleza para Davout en los años venideros.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

La televisión puede ser una importante fuente de cultura y sus transmisiones educativas son valoradas en muchas escuelas.

Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах.

La fuente del problema parece ser que Napoleón y el Señor Pilkington habían jugado simultáneamente un as de espadas cada uno.

Источником волнения явилось то, что и Наполеон, и мистер Пилкингтон одновременно выбросили на стол по тузу пик.

"Ella nunca juzgaría sus propios logros, pero ha tenido éxito consiguiendo lo que se había propuesto hacer en su primer año", dice la fuente.

"Она бы никогда не оценивала свои собственные достижения, но она преуспела в достижении того, что намеревалась сделать за свой первый год", - сказал источник.

- Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.
- Tanto va el cántaro al agua, hasta que por fin se rompe.

- Так часто ходил кувшин по воду, что в итоге разбился.
- Повадился кувшин по воду ходить — там ему и голову сложить.

Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, porque se pueden hacer tantas cosas con ellas… Por eso Tatoeba está abierta, nuestro código fuente está abierto. Nuestra información está abierta al público.

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.

Es un honor para mí estar en la ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones. Durante más de mil años, Al-Azhar fue un modelo de enseñanza islámica y durante más de un siglo, la Universidad de El Cairo fue una fuente de adelantos para Egipto.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.