Translation of "Manda" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Manda" in a sentence and their russian translations:

Manda huevos.

Ни фига себе!

Nadie me manda.

Никто мне не указ.

Manda lejos a Tom.

Отошлите Тома.

¿Quién manda en tu familia?

Кто в твоей семье главный?

Manda esta carta por correo.

Отправь это письмо.

Manda una carta a esta dirección.

Отправь по этому адресу письмо.

Nuestro profesor nos manda muchos deberes.

Наш учитель задаёт нам много уроков.

Porque el consumidor es el que manda.

ведь власть принадлежит клиенту.

Manda esta carta mañana en la mañana.

Отправь это письмо завтра утром.

Manda a los niños a la cama.

Отправь детей спать.

Me encanta cuando ella me manda postales.

Мне нравится, когда она отправляет мне открытки.

Y que el viento manda de aquí para allá

и его несёт то туда, то сюда

Klava está fuera del país y te manda sus saludos.

Клава за границей и шлет вам привет.

Tom guarda todas las cartas que su madre le manda.

- Том хранит каждое письмо, которое отправляет ему его мама.
- Том хранит все письма от матери.

- ¿Quién manda en tu familia?
- ¿En tu casa quién lleva los pantalones?

- Кто верховодит в вашей семье?
- Кто в вашем доме хозяин?

- Nuestro profesor nos manda muchos deberes.
- Nuestro profesor nos da mucha tarea.

Наш учитель задаёт нам много уроков.

Gracias a la fotografía digital parece que nadie más manda rollos a revelar.

Благодаря цифровой фотографии никто, похоже, уже не отдаёт плёнку на проявку.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

- La central eléctrica manda electricidad hasta un distrito lejano.
- La planta eléctrica suministra electricidad hasta un distrito remoto.

Электростанция обеспечивает энергией отдалённый район.

No hay bondad ni maldad en este mundo; sólo hay ignorancia, y la ignorancia, amigo mío, es la que manda.

В этом мире нет ни добра, ни зла. Есть лишь невежество, и невежество, друг мой, правит бал.