Translation of "Quédate" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Quédate" in a sentence and their russian translations:

¡Quédate!

- Останься!
- Оставайся!

Quédate

- Оставайся.
- Оставайтесь.
- Останься.
- Останьтесь.

¡Quédate aquí!

Оставайся здесь!

¡Quédate atrás!

Оставайся позади!

Quédate ahí.

- Оставайся там.
- Стой там.

- ¡Quedate!
- ¡Quédate!

- Останьтесь!
- Оставайтесь!
- Останься!
- Оставайся!

Quédate abajo.

Оставайся внизу.

Quédate conmigo.

Останься со мной.

¡Quédate quieto!

- Сиди смирно!
- Стой смирно!

- Quédate aquí con nosotros.
- Quédate aquí con nosotras.

Останься с нами здесь.

Quédate con nosotros.

Оставайся с нами.

Quédate con Tom.

- Останься с Томом.
- Побудь с Томом.
- Побудьте с Томом.
- Останьтесь с Томом.

"¡Quédate quieto!", susurró.

«Тихо!» — прошептал он.

Solo quédate conmigo.

Просто останься со мной.

Quédate en casa.

Оставайся в доме.

Ahora quédate quieto.

- Теперь стой спокойно.
- Теперь стойте спокойно.

Quédate a cenar.

- Останься на ужин.
- Останьтесь на ужин.

Quédate cuanto quieras.

Оставайся сколько хочешь.

¡Quédate ahí fuera!

Оставайся там, снаружи!

¡Quédate tranquilo, pórtate bien!

Не шуми и хорошо себя веди!

Quédate aquí y espérale.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Quédate un poco más.

- Останься ещё немного.
- Останься ещё ненадолго.
- Побудь ещё немного.

- ¡Quedate ahí!
- ¡Quédate aquí!

- Оставайся здесь.
- Останься здесь!
- Оставайся здесь!
- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.
- Побудь здесь.
- Побудьте здесь.

Quédate aquí con Tom.

- Останься здесь с Томом.
- Останьтесь здесь с Томом.
- Побудьте здесь с Томом.
- Побудь здесь с Томом.

- Quédate ahí.
- Quedate acá.

- Стой здесь.
- Оставайся там.
- Стой там.

- Quédese allí.
- Quédate ahí.

- Оставайся там.
- Стой там.
- Оставайтесь там.
- Стойте там.

Quédate quieto un momento.

Помолчи минутку.

Quédate en el infierno.

Оставайся в аду.

Quédate ahí y espérame.

- Стой тут и жди меня.
- Стой там и жди меня.

Por favor, quédate aquí.

- Пожалуйста, останься здесь.
- Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Пожалуйста, останься тут.
- Пожалуйста, останьтесь тут.
- Пожалуйста, будь здесь.
- Пожалуйста, будь тут.
- Пожалуйста, будьте здесь.
- Пожалуйста, будьте тут.
- Пожалуйста, оставайся здесь.
- Пожалуйста, оставайся тут.
- Пожалуйста, оставайтесь здесь.
- Пожалуйста, оставайтесь тут.

Quédate con nosotros, Tom.

- Оставайся с нами, Том.
- Побудь с нами, Том.
- Останься с нами, Том.

Quédate en tu habitación.

- Побудь у себя в комнате.
- Побудьте у себя в комнате.
- Посиди у себя в комнате.
- Посидите у себя в комнате.
- Оставайся в своей комнате.
- Оставайтесь в своей комнате.

Quédate aquí, por favor.

Побудь здесь, пожалуйста.

- Quédate adentro.
- Quédense adentro.

- Оставайся внутри.
- Оставайтесь внутри.
- Побудь внутри.
- Побудьте внутри.

Quédate con el cambio.

Оставь сдачу себе.

No te vayas, quédate ahí.

Никуда не уходи, оставайся там.

No te vayas, quédate allí.

Никуда не уходи, оставайся там.

Quédate un rato y escucha.

Постой и послушай.

"Yo voy." "¡Tú quédate ahí!"

- "Я с тобой". - "Ты остаёшься здесь!"
- "Я с вами". - "Ты остаёшься здесь!"

¡Quédate aquí hasta que vuelva!

Будь здесь, пока я не приду!

Quédate con el abrigo puesto.

- Не снимай пальто.
- Не снимайте пальто.

Quédate aquí toda la vida.

Оставайся тут всю жизнь.

Quédate el resto para ti.

Остальное оставь себе.

Quédate aquí por un momento.

Побудь здесь минутку.

- ¡Cállate!
- ¡Quédate tranquilo!
- ¡Guarden silencio!

Не шуми!

Quédate lejos de ese hombre.

Держись подальше от того человека.

- ¡Quedate ahí afuera!
- ¡Quédate ahí fuera!

Оставайся там, снаружи!

Quédate en casa hasta las seis.

- Останься дома до шести.
- Оставайся дома до шести.
- Оставайтесь дома до шести.
- Побудь дома до шести.
- Побудьте дома до шести.

Por favor, quédate hasta que vuelva.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

Quédate y bebe algo con nosotros.

- Останьтесь, выпейте с нами!
- Останься, выпей с нами!

Quédate con nosotros por algunos días.

- Останься с нами на несколько дней.
- Останьтесь с нами на несколько дней.

- Quedate en casa.
- Quédate en casa.

- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.

Simplemente quédate con un pasante, lesvántalos

просто придерживайтесь одного стажера, поднимите их

- Quédate conmigo.
- Sé indulgente conmigo.
- Vive conmigo.

Останься со мной.

- Llévate estos de aquí.
- Quédate con estos.

- Возьми эти.
- Возьмите эти.

Ven y quédate con nosotros en Boston.

Приезжай к нам в Бостон.

- ¡No te muevas!
- ¡Quieto ahí!
- ¡Quédate quieto!

Не двигайся!

Quédate conmigo cuando te necesite, por favor.

Пожалуйста, останься со мной, когда ты мне нужен.

- Circulen por la derecha.
- Quédate a la derecha.

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

- ¡Quedate en el auto!
- ¡Quédate en el auto!

- Оставайтесь в машине!
- Сиди в машине.
- Останься в машине.
- Сидите в машине.
- Оставайся в машине!

- Siéntate y no te muevas.
- Siéntate y quédate quieto.

- Сиди спокойно.
- Сидите спокойно.

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Mantente cerca.
- No te alejes de aquí.
- Quédate a mi vera.

Будь рядом.

- Por favor quédate.
- Por favor quedate.
- Por favor quédense.
- Por favor quédese.

- Пожалуйста, останься.
- Останься, пожалуйста.
- Останьтесь, пожалуйста.

- No te muevas.
- Tienes que quedarte aquí.
- Debes quedarte aquí.
- Quédate aquí.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.
- Ты должен остаться здесь!

Sólo quédate por aquí unos días y empezarás a amar este lugar.

Просто побудь здесь несколько дней, и ты полюбишь это место.

- Quédense sentados, por favor.
- Quédese sentado, por favor.
- Quedate sentado, por favor.
- Quedaos sentados, por favor.
- Quédate sentado, por favor.
- Quedaos sentadas, por favor.
- Quédate sentada, por favor.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.
- Пожалуйста, не вставай.
- Сиди, пожалуйста.

- Quédate aquí con nosotros.
- Quedaos aquí con nosotros.
- Quédense aquí con nosotros.
- Quédese aquí con nosotros.
- Quédese aquí con nosotras.
- Quédate aquí con nosotras.
- Quedaos aquí con nosotras.
- Quédense aquí con nosotras.

Останься с нами здесь.

- Quedate en casa.
- Quédate en casa.
- Quedaos en casa.
- Quédese en casa.
- Quédense en casa.

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

- Quédate aquí y espérale.
- Quédese aquí y espérele.
- Quédense aquí y espérenle.
- Quedaos aquí y esperadle.

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

- Si no tienes prisa, por favor quédate un poco más.
- Si no estás apurado, quedate un poco más, por favor.

Если ты не спешишь, задержись ещё ненадолго, пожалуйста.