Translation of "Hogar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Hogar" in a sentence and their russian translations:

Hogar, dulce hogar.

- В своём дворе каждый петух храбрится.
- Дом, милый дом.

¿Tienes hogar?

У тебя есть дом?

Extraño mi hogar.

Я тоскую по дому.

- Mi casa es tu casa.
- Mi hogar es tu hogar.

- Мой дом — твой дом.
- Мой дом - ваш дом.
- Мой дом - твой дом.

Bienvenido a nuestro hogar.

Добро пожаловать в наш дом.

¡Bienvenido a nuestro hogar!

Добро пожаловать в наш дом!

- No hay nada como el hogar.
- Como el hogar, lugar no hay.

В гостях хорошо, а дома лучше.

- No hay nada como el hogar.
- No hay lugar como el hogar.

- В гостях хорошо, а дома лучше.
- Нет ничего лучше дома.

Este es nuestro único hogar.

Это наш единственный общий дом.

Podemos ver su hogar aquí.

Тут мы видим их дом.

Mi hogar es mi castillo.

Мой дом - моя крепость.

¡Bienvenido a tu nuevo hogar!

- Добро пожаловать в твой новый дом!
- Добро пожаловать в ваш новый дом!
- Добро пожаловать в новый дом!

La tierra es nuestro hogar.

Земля — наш дом.

Sin dinero, sin hogar, sin familia,

Оставшись без дома, без денег и без семьи,

No hay nada como el hogar.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Nos repartimos las tareas del hogar.

Мы делим между собой работу по дому.

Miles de familias quedaron sin hogar.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

Мы здесь живём.

¿Tiene un hogar en su casa?

У вас дома есть камин?

Como el hogar, lugar no hay.

В гостях хорошо, а дома лучше.

- No tengo hogar.
- No tengo casa.

- Я бездомный.
- У меня нет дома.

El hospital se convirtió en mi hogar

пересадка костного мозга.

¿qué pasaría si no tengo un hogar,

что, если у меня нет дома, если я бездомный,

Pueden destruirlos y trasladarlos a su hogar.

они могут уничтожить и переместить их к себе домой.

Él es alérgico al polvo del hogar.

У него аллергия на домашнюю пыль.

La canción me recuerda a mi hogar.

Песня напоминает мне о доме.

¿En dónde vives si no tienes hogar?

- Где вы живёте, если у вас нет дома?
- Где ты живёшь, если у тебя нет дома?

El aroma de flores inundaba nuestro hogar.

Аромат цветов наполнил наш дом.

Mi hogar está muy cerca del parque.

Мой дом совсем рядом с парком.

¿Ayudas a tu esposa en el hogar?

- Вы помогаете своей жене по дому?
- Ты помогаешь жене по дому?

Es feliz el que tiene un hogar.

Счастлив тот, у кого есть родина.

No tengo un hogar en donde vivir.

У меня нет дома, и мне негде жить.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Она была занята домашними делами.

Él debe haber crecido en un buen hogar.

- Он, должно быть, был воспитан в хорошей семье.
- Он, должно быть, воспитывался в хорошей семье.

- ¡Bienvenidos a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

Добро пожаловать в наш дом!

- ¡Bienvenido a nuestro hogar!
- ¡Bienvenida a nuestra casa!

Добро пожаловать в наш дом!

- ¿Dónde está su casa?
- ¿Dónde está su hogar?

Где его дом?

Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.

Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.

Me alegra que te haya gustado nuestro hogar.

- Я рад, что тебе нравится наш дом.
- Я рад, что вам нравится наш дом.

- ¡Bienvenida a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

Добро пожаловать в наш дом!

Él se quedó en mi hogar por tres semanas.

Он оставался у меня в течение трёх недель.

El perro todavía no se acostumbró al nuevo hogar.

Собака всё ещё не привыкла к новому дому.

Tan pronto lo encuentre, lo traeré a tu hogar.

Я принесу тебе это, как только найду.

- ¿Extrañas tu hogar?
- ¿Echas de menos a tu familia?

Вы скучаете по дому?

Puedes descomponer tu hogar precios, costo de los alimentos,

Вы можете сломаться домой цены, стоимость продуктов питания,

O sea que en el hogar solo se hablaba inglés.

так что в их домах все говорили только на одном языке.

Cada vez más parejas casadas comparten las tareas del hogar.

Всё больше и больше супругов распределяют между собой обязанности по дому.

Nos pusimos de acuerdo en compartir las tareas del hogar.

Мы договорились поделить между собой работу по дому.

Tom quería un lugar en el país que pudiera llamar hogar.

Том хотел найти в стране такое место, которое он мог бы назвать своим домом.

Un mayor campo de acción en el hogar y en la sociedad,

лучшую деятельность дома и в обществе,

Ahora puede recibir sus antibióticos intravenosos en la comodidad de su hogar,

Теперь он сможет получать антибиотики внутривенно прямо у себя дома:

El hogar de Luo se especializó en una faena provincial muy específica:

родина Ло специализировалась в узконаправленном ремесле —

Tendemos a usar cada vez más los aparatos eléctricos en el hogar.

Мы используем всё больше и больше электроприборов в доме.

- ¡Bienvenidos a nuestra casa!
- ¡Bienvenido a nuestro hogar!
- ¡Bienvenida a nuestra casa!

Добро пожаловать в наш дом!

¿Qué pasa en el cerebro de los bebés que crecen en un hogar

это что происходит с мозгом тех детей, которые растут в домах,

La primera son los 1400 millones de personas que llaman hogar a China.

Первая — это 1,4 миллиарда людей, которые называют Китай домом.

Hay gente en Tokio, para quienes su hogar es una caja de cartón.

В Токио есть люди, чей дом — картонная коробка.

- Él no tiene un hogar donde vivir.
- No tiene una casa donde vivir.

У него нет дома, где он мог бы жить.

En ausencia de amor no es el hogar sinó un cuerpo sin alma.

Без любви в доме будет не больше, чем в теле без души.

El objetivo de Tom es tener un hogar antes de cumplir los treinta.

Цель Тома - обзавестись жильём, пока ему не исполнилось тридцать.

Me encantaría ser capaz de pasar menos tiempo haciendo las tareas del hogar.

Я был бы рад найти возможность тратить меньше времени на выполнение домашних дел.

En el primer año de Luo en su hogar, pudo emplear a 15 aldeanos.

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

Это дом, в котором он живёт.

- Se ayudaron mutuamente con los deberes.
- Se ayudaron mutuamente con la tarea para el hogar.

Они помогали друг другу с уроками.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Когда город вторгся в пределы леса, где они обитали, леопарды научились выживать на улицах.

- Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".
- Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

¿Qué hizo Corea del Sur? Corea del Sur llamó primero a todos sus ciudadanos a su hogar.

Что сделала Южная Корея? Южная Корея сначала позвала всех своих граждан к себе домой.

Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.

Donde nuestras ciudades brindan un hogar para todo tipo de vida salvaje, no solo de noche, sino también de día.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

El reloj de péndulo no sirve solo para indicar la hora, también es un adorno que da un toque de glamour a tu hogar.

Часы с маятником не только служат для указания времени, но являются также и украшением, придающим оттенок гламура твоему дому.

Quiero una iglesia que piense de forma global y que actúe localmente en los grandes asuntos de nuestro tiempo: la paz en el mundo, los derechos de la mujer, la justicia racial, las personas sin hogar, la libertad de orientación sexual y la protección del medio ambiente.

Я хочу, чтобы была такая церковь, которая бы мыслила глобально, но на местном уровне отстаивала важные для нашего времени ценности: мир на планете, права женщин, расовую справедливость, помощь бездомным, свободу сексуальной ориентации и защиту окружающей среды.