Translation of "Herida" in Russian

0.145 sec.

Examples of using "Herida" in a sentence and their russian translations:

Estás herida.

- Ты ранен.
- Вы ранены.
- Ты ранена.

¿Estás herida?

Ты ранена?

- Dejame ver tu herida.
- A ver tu herida.
- A ver su herida.

Дай мне осмотреть твою рану.

No toques la herida.

- Не трогай рану.
- Не прикасайся к ране.

- ¿Estás herido?
- ¿Estás herida?

- Ты ранен?
- Вы ранены?
- Ты ранена?

Ella vendó la herida.

Она перевязала рану.

Mi herida sigue doliéndome.

Моя рана всё ещё болит.

La herida se curó.

Рана зажила.

La herida se infectó.

В ране началось заражение.

La herida es profunda.

Рана глубокая.

Una herida crónica es, esencialmente, cuando alguien se hace una herida normal,

хроническая рана — это когда кто-то получает обычную рану,

Echar sal en la herida.

Сыпать соль на рану.

La herida se está curando.

Рана заживает.

Tom está mostrando su herida.

Том показывает свою рану.

¿Es muy profunda la herida?

Рана очень глубокая?

La herida le dolía bastante.

Его рана достаточно сильно болела.

La última herida fue mortal.

Последняя рана оказалась смертельной.

La herida paró de sangrar.

Рано перестала кровоточить.

La herida comenzó a sangrar.

Рана начала кровоточить.

De su herida corría sangre.

Кровь текла из его раны.

Murió de vieja o fue herida.

Умерла от старости или травмы.

La herida no duele, pero pica.

Рана не болит, но чешется.

Ella resultó herida en el accidente.

Она пострадала в аварии.

Mi amigo murió de una herida.

Мой друг умер от раны.

La herida no está cicatrizada todavía.

Рана ещё не вылечена.

La sangre fluía de la herida.

Из раны текла кровь.

Mi herida afortunadamente está desapareciendo rápido.

К счастью, моя рана быстро затягивается.

De la herida fluía sangre roja.

Из раны текла красная кровь.

La herida fue fatal para él.

Рана была смертельной для него.

La herida no para de sangrar.

Рана не перестаёт кровоточить.

Tu herida no para de sangrar.

Твоя рана не перестаёт кровоточить.

El corte hizo una herida profunda.

Рана от пореза была глубокой.

La mujer herida era una turista brasileña.

Раненая женщина была бразильской туристкой.

Ella salió herida del accidente de tránsito.

Она была ранена в ДТП.

Ella puso su pañuelo en su herida.

Она приложила платок к его ране.

Su pierna herida empezó a sangrar de nuevo.

Его раненая нога снова начала кровоточить.

Esta se ve como una herida de bala.

Похоже на пулевое ранение.

La enfermera limpió la herida y la vendó.

Медсестра промыла рану и перевязала её.

Un poema final, que trata sobre su propia herida.

последнее стихотворение о своей ране.

Él limpio la herida antes de poner un vendaje.

Он промыл рану, прежде чем наложить повязку.

- La herida dejó de doler cuando él le puso una bandita.
- La herida dejó de dolerle cuando se puso una tirita.

Рана перестала болеть, когда он наложил на неё повязку.

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

Она позаботилась о его ране.

¡No te toques la herida, que te la puedes infectar!

Не трогай рану, можешь занести инфекцию!

El médico ha dicho que no te rasques la herida.

Врач сказал, тебе нельзя расцарапывать свои раны.

Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte.

Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась.

Y de este modo cualquiera puede controlar el progreso de su herida,

Это позволяет кому угодно следить за заживанием ран,

Parece que la causa de la muerte fue una herida de bala.

Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.

Si te muerde un perro, lavate la herida con agua y jabón.

Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом.

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

Затем Тормод сочиняет стихотворение о своей ране и умирает, не закончив

La operación salió bien. Pero la herida se infectó y Lannes murió nueve días después.

Операция прошла хорошо. Но рана заразилась, и через девять дней Ланн скончался.

- Debes limpiar esa herida lo más pronto posible, ¡no querrás tener una infección!
- Limpia ese corte inmediatamente, si no quieres pillar una infección.

Тебе надо сразу промыть этот порез, ты ведь не хочешь получить заражение!