Translation of "Profunda" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Profunda" in a sentence and their russian translations:

Haré una profunda investigación.

- Я проведу основательное расследование.
- Я проведу тщательное расследование.

El agua es profunda.

Вода глубокая.

La herida es profunda.

Рана глубокая.

Mientras más profunda, más resistente.

Чем глубже траншея, тем крепче якорь.

Hizo una declaración muy profunda.

Её высказывание, наполненное глубоким смыслом,

Él tiene una voz profunda.

У него низкий голос.

¿Es muy profunda la herida?

Рана очень глубокая?

Agua tranquila es agua profunda.

В тихом омуте черти водятся.

Muy poco profunda que los océanos

очень мелкий, чем океаны

La mordida no es muy profunda.

Укус не очень глубокий.

Siento una profunda simpatía por ti.

Я чувствую к тебе глубокую симпатию.

El corte hizo una herida profunda.

Рана от пореза была глубокой.

Tenía profunda desconfianza de los doctores.

К врачам она испытывала глубокое недоверие.

Siento una profunda aversión a los insectos.

Я испытываю глубокое отвращение к насекомым.

Como la "descarbonización" profunda para el cambio climático

в случае с климатом — глубокой декарбонизации,

Esta parte del mar es peligrosa y profunda.

Эта часть моря опасна и глубока.

Las palabras no pueden expresar su profunda tristeza.

Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь.

Le das una respuesta más profunda que eso,

вы даете более подробный ответ, чем тот,

La marca es la profunda manifestación del espíritu humano.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

¡La nieve es más profunda de lo que creí!

Снег намного глубже, чем я думал!

Él saltó por encima de la zanja poco profunda.

Он перепрыгнул через неглубокую канаву.

¿Qué tipo de animal causaría una mordida tan profunda?

Какое животное могло оставить такой глубокий укус?

Tom no sabe lo profunda que es la piscina.

Том не знает, насколько бассейн глубок.

Pero estaba trabajando con un paciente con una profunda depresión;

У меня был очень тяжёлый пациент,

- La laguna es muy profunda.
- El estanque es muy profundo.

Пруд очень глубокий.

Ver nubes rojas al atardecer me produce una profunda tristeza.

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Las patas anchas y peludas se deslizan sobre la nieve más profunda.

Широкие, волосатые ступни скользят по самому глубокому снегу.

El agua ahí estaba tan profunda que no podía tocar el fondo.

Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.

Esta película les deja una reflexión profunda a todos los que la miran.

Этот фильм оставляет всех своих зрителей в глубоком раздумье.

La policía encontró el cuerpo de Tom en una tumba poco profunda detrás del granero.

Полиция обнаружила тело Тома в неглубокой яме за сараем.

Su soledad era tan profunda como el azul del océano que rodeaba a su canoa.

Его одиночество было настолько глубоко, как глубок океан, что окружал его челн.

- Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardaré yo.
- Agua tranquila es agua profunda.

- В тихом омуте черти водятся.
- Тихие воды глубоки.

La música de Beethoven retrata todo el espectro de las emociones humanas, desde la alegría emocionante hasta la profunda desesperación.

Музыка Бетховена передаёт полный спектр человеческих эмоций: от пьянящего веселья до глубокого отчаяния.

Siento una profunda angustia cada vez que veo un arrebol, la misma que debe haber sentido Edvard Munch cuando pintó El grito.

Я чувствую глубокую тоску всякий раз, когда вижу багряные облака; ту же тоску, должно быть, чувствовал Эдвард Мунк, когда писал «Крик».

- Ella lloró de la profunda emoción que le causaron sus palabras.
- Sus palabras la hicieron llorar de emoción.
- Sus palabras hicieron que ella llorara de emoción.

Его слова растрогали её до слёз.