Translation of "Generaciones" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Generaciones" in a sentence and their russian translations:

Al hablar de generaciones,

Когда мы говорим о поколениях,

Una tradición de generaciones.

Традиция в несколько поколений.

En solo dos generaciones,

За смену всего двух поколений

Donde se reúnen diferentes generaciones

на котором собрались разные поколения,

También tienes la oportunidad de cambiar generaciones futuras.

у вас есть возможность изменить последующие поколения.

Sus descendientes, ahora generaciones libres de la esclavitud,

Их потомки и следующие поколения, свободные от запретов,

La sabiduría es un tesoro de mil generaciones.

Мудрость — сокровище для тысячи поколений.

En lugar de preservarlos para alimentar a futuras generaciones.

вместо того, чтобы сберечь их для будущих поколений.

Dejando el problema para que lo resuelvan las futuras generaciones...

проблемное наследие, решение которого мы оставляем

Ya que ningún otro país en el mundo está rastreando generaciones de niños

ни одна другая страна в мире не прослеживала жизнь поколений детей

Tenemos derecho a exigir un futuro seguro para nosotros y las generaciones futuras.

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Es un mueble de familia. Ha pertenecido a mi familia por varias generaciones.

Это фамильная мебель. Она принадлежала нескольким поколениям моей семьи.

Este Zoom proporcionó el mayor apoyo a la educación de nuestros niños y jóvenes generaciones.

Этот Zoom предоставил наибольшую поддержку для образования наших детей и молодых поколений

El padre del padre es el abuelo, el padre del abuelo es el bisabuelo, el padre del bisabuelo es el tatarabuelo, pero no se ha definido una palabra para las generaciones anteriores al tatarabuelo.

Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.

Ya varias generaciones en el occidente de Ucrania han sido educadas en el espíritu del nacionalismo. Su estatidad la vinculan al odio de su pasado como parte de la URSS y también a todo lo ruso y soviético.

Вот уже несколько поколений на западе Украины воспитано в духе национализма. Свою государственность они связывают с ненавистью к своему прошлому в составе СССР, а также ко всему русскому и советскому.

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

На этих выборах было много новшеств, и они породили много историй, которые будут рассказывать многим поколениям. Но одна, которая этим вечером у меня на уме, касается женщины, опустившей свой бюллетень в Атланте. Она подобна миллионам других, стоявших в очереди, за исключением одного: Энн Никсон Купер 106 лет.