Translation of "Libres" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Libres" in a sentence and their russian translations:

¡Somos libres!

Мы свободны!

Son libres.

Они свободны.

¿Sois libres?

Вы свободные?

- Al fin estamos libres.
- Al fin somos libres.

Мы наконец свободны.

¿Hay asientos libres?

Есть ли свободные места?

¿Cuándo seréis libres?

- Когда вы освободитесь?
- Когда вы будете свободны?

¿Estáis libres mañana?

Вы завтра свободны?

¿Hay sitios libres?

Свободные места есть?

¿Todavía tiene habitaciones libres?

У Вас ещё есть свободные номера?

Toma unos días libres.

Возьми несколько дней отгула.

Por fin somos libres.

Мы наконец свободны.

Varias habitaciones seguían libres.

Несколько номеров оставались свободными.

- El saber nos hace libres y mejores.
- El saber nos hace libres.

Знание делает нас свободными.

Y estaremos libres del virus.

И мы будем свободны от вируса.

No quedaban más asientos libres.

Свободных мест больше не было.

Me tomo unos días libres.

Я возьму пару выходных.

La verdad os hará libres.

Истина делает вас свободными.

"siéntanse libres de consultarlo aquí"

«не стесняйтесь проверить здесь»,

Ellos eran libres en aquel momento.

Они тогда были свободны.

Me tomaré dos o tres días libres.

- Я возьму два-три дня отпуска.
- Я возьму два-три выходных.

Sus descendientes, ahora generaciones libres de la esclavitud,

Их потомки и следующие поколения, свободные от запретов,

- Había dos sitios libres.
- Había dos asientos desocupados.

Два места были свободны.

- Quedaban dos asientos desocupados.
- Quedaban dos asientos libres.

Два места остались незанятыми.

Con el viento a favor y libres de peligro,

Мы с подветренной стороны, опасность миновала,

La semana que viene me cogeré dos días libres.

Я возьму два выходных на следующей неделе.

Tom se está tomando un par de días libres.

Том берёт несколько выходных.

Los ingresos de esta fuente son libres de impuestos.

Доход из этого источника не облагается налогами.

Me voy a tomar un par de días libres.

- Я беру отгул на пару дней.
- Я беру пару дней выходных.

Querría tomarme unos días libres la semana que viene.

Я бы хотел взять пару отгулов на следующей неделе.

Sois libres de hacer lo que queráis con vuestro dinero.

Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.

Suelo leer manga en mis ratos libres en el trabajo.

Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе.

Y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.

И познаете истину, и истина сделает вас свободными.

Quiero que se sientan libres de enseñárselo a quien lo necesite,

я хочу, чтобы вы показали его всем, кому оно необходимо,

En las sociedades que supuestamente son más abiertas y libres que China,

В обществах, которые якобы более открыты и свободны, чем Китай,

¿Puedo tomarme un par de días libres para visitar a mi familia?

Я могу взять несколько дней, чтобы посетить семью.

Lo que nos hace libres no es la ley, sino el dinero.

Свободными нас делает не закон, а деньги.

Yo admiraba su capacidad de jugar en el aire y de ser tan libres.

Я восхищалась их способностью играть в воздухе и быть такими свободными.

49 es el número natural más pequeño con la propiedad de que él y sus dos vecinos más cercanos no son libres de cuadrados.

49 — это наименьшее натуральное число, два непосредственных соседа которого и оно само не являются бесквадратными.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- ¿Estás libre este finde?
- ¿Estás libre este fin de semana?
- ¿Está libre este fin de semana?
- ¿Estáis libres este fin de semana?
- ¿Tienes tiempo este fin de semana?

- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Ты в эти выходные свободна?