Translation of "Dejé" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Dejé" in a sentence and their russian translations:

- Dejé de fumar tabaco.
- Dejé de fumar.

Я бросил курить.

Dejé el país.

- Я уехал из страны.
- Я покинул страну.

Dejé todo atrás.

Я оставил всё позади.

Dejé de reír.

- Я перестал смеяться.
- Я перестала смеяться.

Dejé de fumar.

- Я бросил курить.
- Я перестал курить.
- Я бросила курить.

- Lo dejé en la escuela.
- La dejé en la escuela.

- Я оставил его в школе.
- Я оставил её в школе.

Así que lo dejé.

Поэтому я уволилась.

Lo dejé sin seguro.

- Я оставил его незапертым.
- Я оставил её незапертой.

Dejé de beber café.

Я перестал пить кофе.

Dejé entrar al gato.

Я впустил кота.

Te dejé un mensaje.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Dejé mi mochila aquí.

- Я оставил здесь свою сумку.
- Я оставил свою сумку здесь.

Dejé la ventana abierta.

Я оставил окно открытым.

Nunca dejé de amarte.

Я никогда не переставал любить тебя.

Dejé de fumar tabaco.

- Я бросил курить.
- Я бросила курить.

¿Dejé mis llaves aquí?

Я оставил свои ключи здесь?

- ¡Dejé mis llaves en el coche!
- ¡Dejé mis llaves en el carro!
- ¡Dejé mis llaves en el auto!

Я оставил свои ключи в машине!

- Dejé tu paraguas en el colectivo.
- Dejé tu paraguas en el bus.

- Я оставил твой зонт в автобусе.
- Я оставила твой зонтик в автобусе.

La dejé leer los cómics.

- Я дал ему почитать комикс.
- Я дал ей почитать комикс.

Dejé de fumar hace poco.

- Я в последнее время бросил курить.
- Недавно я бросил курить.

Dejé que Tom me besara.

Я позволила Тому себя поцеловать.

No dejé la puerta abierta.

Я не оставлял дверь открытой.

Los dejé en el aeropuerto.

Я их высадил у аэропорта.

La dejé dormir hasta mediodía.

Я дал ей поспать до полудня.

Yo dejé de comer carne.

Я перестал есть мясо.

Lo dejé leer los cómics.

Я дал ему почитать комикс.

Le dejé dormir hasta mediodía.

Я дал ему поспать до полудня.

Dejé de notar todo lo demás.

то перестал замечать вещи.

Dejé de fumar hace un año.

Я бросил курить год назад.

Dejé mi paraguas en el taxi.

- Я оставил свой зонт в такси.
- Я оставил зонт в такси.

Yo dejé de seguir la moda.

Я перестал гнаться за модой.

Dejé de fumar hace dos años.

Я бросил курить два года назад.

No me acuerdo dónde lo dejé.

Я не помню, где его оставил.

Dejé tu paraguas en el colectivo.

Я оставил твой зонт в автобусе.

¿Los libros? Los dejé en casa.

Книги? Я их дома оставил.

Dejé que Tom condujera mi carro.

Я разрешил Тому вести мою машину.

Dejé a Tom en la casa.

Я впустил Тома в дом.

Lo dejé encima de la mesa.

Я оставил его на столе.

Dejé mi paraguas en el tren.

Я оставил зонтик в поезде.

Dejé de fumar hace seis meses.

- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.

Dejé la chaqueta en la clase.

Я оставил куртку в классе.

Dejé de fumar hace tres años.

Уже три года, как я бросил курить.

Salí y dejé el calefactor encendido.

Я вышел, оставив обогреватель включённым.

¿Alguien vio dónde dejé mis anteojos?

Кто-нибудь видел, где я оставил мои очки?

Dejé tu libro en el coche.

Я оставил твою книгу в машине.

No sé dónde dejé las llaves.

Я не знаю, где оставил ключи.

Les dejé un par de mensajes.

Я оставил им пару сообщений.

Yo dejé mi celular en casa.

Я оставил мобильный дома.

Con mucho esfuerzo, dejé de fumar.

С большим трудом я бросил курить.

Dejé Australia el veinte de octubre.

- Я уехал из Австралии двадцатого октября.
- Я покинул Австралию двадцатого октября.

Dejé de aspirar a la presidencia.

Я отказался от президентских амбиций.

- Dejé de fumar tabaco.
- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.
- Yo he dejado de fumar.

Я бросил курить.

Me dejé los guantes en la biblioteca.

Я оставил свои перчатки в библиотеке.

Tal vez lo dejé sobre la mesa.

Возможно, я оставил его на столе.

Me dejé el pasaporte en alguna parte.

Я где-то оставил свой паспорт.

Quizás dejé mi cartera en el autobús.

Я, похоже, забыл в автобусе кошелек.

¿No te dejé ayer algo de dinero?

- Я разве вчера не одалживал вам денег?
- Я разве вчера не одалживал тебе денег?
- Я разве вчера не одолжил вам денег?
- Я разве вчера не одолжил тебе денег?

¿De casualidad sabes dónde dejé mis llaves?

- Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
- Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?

- Al final lo dejé.
- Al final abandoné.

Я в конце концов сдался.

Dejé mis llaves encima de la mesa.

- Я оставил мои ключи на столе.
- Я оставил свои ключи на столе.

Dejé de fumar totalmente tres meses atrás.

Я полностью бросил курить три месяца назад.

Dejé abierta la ventana toda la noche.

Я оставил окно открытым на всю ночь.

Me dejé el sombrero en el avión.

- Я оставил шляпу в самолёте.
- Я оставила шляпу в самолёте.

Dejé un regalo debajo de su almohada.

- Я оставил подарок у него под подушкой.
- Я оставил подарок у неё под подушкой.
- Я оставила подарок у него под подушкой.
- Я оставила подарок у неё под подушкой.

Dejé una nota debajo de la puerta.

- Я оставил под дверью записку.
- Я оставила под дверью записку.

Yo dejé de fumar medio año atrás.

Полгода назад я бросил курить.

- Me dejé el par de guantes nuevos en la biblioteca.
- Dejé mis guantes nuevos en la librería.

Я оставил в библиотеке новую пару перчаток.

Dejé de ver porno básicamente por 2 razones.

Есть две основные причины того, что я перестал смотреть порно.