Translation of "Mensaje" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Mensaje" in a sentence and their italian translations:

- Deje un mensaje.
- Deja un mensaje.

- Lascia un messaggio.
- Lasciate un messaggio.
- Lasci un messaggio.

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Querrías dejar un mensaje?

- Vorresti lasciare un messaggio?
- Vorreste lasciare un messaggio?
- Vorrebbe lasciare un messaggio?

- Tienes un mensaje.
- Hay un mensaje para ti.

- C'è un messaggio per te.
- C'è un messaggio per voi.
- C'è un messaggio per lei.

- ¿Querés mandar un mensaje?
- ¿Quieres mandar un mensaje?

- Vuoi mandare un messaggio?
- Vuole mandare un messaggio?
- Volete mandare un messaggio?
- Vuole inviare un messaggio?
- Vuoi inviare un messaggio?
- Volete inviare un messaggio?

- Gracias por su mensaje.
- Gracias por tu mensaje.

Grazie per il tuo messaggio.

¿Escuchaste su mensaje?

Hai ascoltato il suo messaggio?

Oí el mensaje.

- Ho sentito il messaggio.
- Io ho sentito il messaggio.
- Sentii il messaggio.
- Io sentii il messaggio.

Tengo un mensaje.

- Ho un messaggio.
- Io ho un messaggio.

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

Posso lasciare un messaggio?

- Mándale un mensaje a Tom.
- Mándele un mensaje a Tom.
- Mándenle un mensaje a Tom.

- Manda un messaggio a Tom.
- Mandate un messaggio a Tom.
- Mandi un messaggio a Tom.

- Tom quería mandar un mensaje.
- Tom quiso mandar un mensaje.

- Tom voleva mandare un messaggio.
- Tom voleva inviare un messaggio.

El mensaje es claro.

Il messaggio è chiaro.

¿Puedo tomar su mensaje?

Posso prendere un messaggio?

Estoy escribiendo un mensaje.

Sto scrivendo un SMS.

Te dejé un mensaje.

- Ti ho lasciato un messaggio.
- Vi ho lasciato un messaggio.
- Le ho lasciato un messaggio.

He recibido el mensaje.

Ho recepito il messaggio.

¿Puedo dejar un mensaje?

Posso lasciare un messaggio?

Recibí tu mensaje ayer.

- Ho ricevuto il tuo messaggio ieri.
- Ho ricevuto il suo messaggio ieri.
- Ho ricevuto il vostro messaggio ieri.

Ella descifró un mensaje.

- Ha decifrato un messaggio.
- Lei ha decifrato un messaggio.
- Decifrò un messaggio.
- Lei decifrò un messaggio.

¿Querrías dejar un mensaje?

Vorresti lasciare un messaggio?

¿Puedes descifrar el mensaje?

Riuscite a decifrare il messaggio?

¿Desea dejar un mensaje?

Desiderate lasciare un messaggio?

Gracias por su mensaje.

- Grazie per il tuo messaggio.
- Grazie per il suo messaggio.
- Grazie per il vostro messaggio.

- Él no ha dejado ningún mensaje.
- No ha dejado ningún mensaje.

- Non ha lasciato alcun messaggio.
- Lui non ha lasciato alcun messaggio.

La hembra recibe el mensaje.

La femmina lo ha colto.

¿Qué te decía el mensaje?

Cosa ti diceva il messaggio?

No quiero dejar un mensaje.

- Non voglio lasciare un messaggio.
- Io non voglio lasciare un messaggio.

Si ves este mensaje, escríbeme.

Se vedi questo messaggio, scrivimi.

No ha dejado ningún mensaje.

Non ha lasciato alcun messaggio.

Hay un mensaje para ti.

- C'è un messaggio per te.
- C'è un messaggio per voi.
- C'è un messaggio per lei.

¿Para quién es este mensaje?

Per chi è questo messaggio?

Este mensaje es para él.

Questo messaggio è per lui.

Este mensaje no tiene sentido.

Questo messaggio non ha senso.

¿Tiene algún mensaje para mí?

- Hai qualche messaggio per me?
- Ha qualche messaggio per me?
- Avete qualche messaggio per me?

Hay un mensaje para usted.

Avete un messaggio.

- Le estoy escribiendo un mensaje a Tom.
- Le estoy escribiendo un mensaje a Tomás.

Sto scrivendo un messaggio a Tom.

Me envió un mensaje de texto.

mi mandò un messaggio.

Me envió un mensaje de nuevo.

mi ha scritto di nuovo.

Él no ha dejado ningún mensaje.

- Non ha lasciato messaggi.
- Lui non ha lasciato messaggi.
- Non ha lasciato alcun messaggio.
- Lui non ha lasciato alcun messaggio.
- Non ha lasciato nessun messaggio.
- Lui non ha lasciato nessun messaggio.

Tom dejó un mensaje para Mary.

- Tom ha lasciato un messaggio per Mary.
- Tom lasciò un messaggio per Mary.

Tom tiene un mensaje para Mary.

Tom ha un messaggio per Mary.

¿Puedo dejar un mensaje, por favor?

- Posso lasciare un messaggio, per favore?
- Posso lasciare un messaggio, per piacere?

«¿Quiere dejar un mensaje?» «No, gracias.»

- "Vuoi lasciare un messaggio?" "No, grazie."
- "Vuole lasciare un messaggio?" "No, grazie."
- "Volete lasciare un messaggio?" "No, grazie."

Quisiera dejar un mensaje para Tom.

Vorrei lasciare un messaggio per Tom.

Mamá me ha dejado un mensaje.

- Mia madre mi ha lasciato un messaggio.
- Mia madre mi lasciò un messaggio.

Le trasladé el mensaje a él.

- Gli ho portato il messaggio.
- Gli portai il messaggio.

Sé lo fuerte que era ese mensaje.

So quant'era forte quel messaggio.

Él me dio el mensaje por teléfono.

Mi ha mandato il messaggio per telefono.

Debemos comunicar un mensaje de este tipo.

Questo è il tipo di messaggio che dobbiamo comunicare.

Tom no pudo descifrar el mensaje secreto.

Tom non è riuscito a decifrare il messaggio segreto.

Es difícil de explicar por un mensaje.

Da spiegare è difficile per messaggio.

Le estoy escribiendo un mensaje a Tomás.

Io sto mandando un messaggio a Tom.

Me pidieron que te entregara un mensaje.

- Mi è stato chiesto di darti un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darvi un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darle un messaggio.

Tom está mandando un mensaje a Mary.

Tom sta mandando un messaggio a Mary.

Tom le envió un mensaje a Mary.

- Tom ha mandato un messaggio a Mary.
- Tom mandò un messaggio a Mary.

Me transmitió el mensaje con el corazón roto

Me lo disse con il cuore spezzato

Me gustaría concluir con un importante mensaje final.

Lasciatemi concludere con un grande messaggio finale.

El mensaje inicial tenía que tener tres cosas:

Un messaggio ricevuto doveva avere tre cose:

El visitante dejó un mensaje con su hermana.

- Il visitatore ha lasciato un messaggio con sua sorella.
- Il visitatore lasciò un messaggio con sua sorella.

Tokio parece haber recibido el mensaje de Washington.

Tokyo sembra aver ricevuto il messaggio da Washington.

Su mensaje debe contener al menos diez letras.

Il suo messaggio deve contenere almeno 10 caratteri.

Quiero que le des un mensaje a Tom.

Voglio che tu consegni un messaggio a Tom.

Le dejé un mensaje a Tom esta mañana.

- Ho lasciato un messaggio a Tom stamattina.
- Ho lasciato un messaggio a Tom questa mattina.

- ¿Puedo dejar un recado?
- ¿Puedo dejar un mensaje?

Posso lasciare un messaggio?

Perdona, estaba cenando y no vi el mensaje.

Scusami, ero a cena e non ho visto il messaggio.

No puedo abrir este mensaje. ¿Será un virus?

- Non posso aprire questo messaggio. È un virus?
- Non posso aprire quel messaggio. È un virus?

Que les dice que tienen un mensaje esperando.

che dice che c'è un messaggio in attesa.

Tom no quiere responder al mensaje de Mary.

Tom non vuole rispondere al messaggio di Mary.

Tom tiene un mensaje para John de Mary.

Tom ha un messaggio per John da parte di Mary.

Les advertía que regresaran, pero no captaron el mensaje.

Era un avvertimento per allontanarli, ma non lo capirono.

Tatoeba: ¿Has recibido un mensaje privado? Probablemente tienes problemas...

- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente sei in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente siete in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente è in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente sei nei guai...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente siete nei guai...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente è nei guai...

Disculpa por no responder tu mensaje antes, estaba ocupado.

Scusa se non ho risposto al tuo messaggio prima, ero occupato.

De mis 29 potenciales calificados, solo 15 respondieron mi mensaje,

Dei miei 29 potenziali candidati solo in 15 hanno risposto al mio messaggio

Los excrementos apestosos envían un mensaje. "Estas ramas están ocupadas".

Gli escrementi maleodoranti mandano il messaggio: "Questi rami sono occupati".

Nunca tuve la oportunidad de darle el mensaje a Tom.

- Non ho mai avuto l'occasione di dare a Tom il messaggio.
- Io non ho mai avuto l'occasione di dare a Tom il messaggio.

Si un mensaje de texto podía ayudarme a cambiar mi salud,

Se un sms ricevuto mi aveva aiutato a dare una svolta alla mia salute,

Mi mensaje es que los trastornos alimenticios son difíciles de tratar

Il messaggio che voglio lasciarvi è che i disturbi alimentari

La carrera de bicicletas sirve como vehículo para el mensaje publicitario.

La gara ciclistica funge da veicolo per il messaggio pubblicitario.

Y empatizó conmigo a través de un mensaje de texto, nada menos.

E lui mi capí, pensate, via sms!

Te enviaré un mensaje de texto tan pronto como llegue al aeropuerto.

Ti invierò un sms non appena arrivo in aeroporto.

¿podría un mensaje de texto enviado a otra persona ayudarle a cambiar su salud?

era possibile che la stessa cosa accadesse a qualcun altro?

Este número no se encuentra disponible, por favor, deje su mensaje después del tono.

Questa è una segreteria telefonica. Dopo il segnale acustico, lasciate un messaggio oppure inviate un fax. Grazie.

- Incluso mi abuela puede enviar un mensaje.
- Hasta mi abuela puede mandar un SMS.

Perfino mia nonna sa mandare un SMS.

Para ayudar a transmitir su mensaje, su guarida en forma de embudo actúa como amplificador.

Per aiutarlo a trasmettere il messaggio, la tana a imbuto funge da amplificatore.

Su mensaje era simple: era inhumano gastar miles de millones de dólares enviando hombres a

Il loro messaggio era semplice: era disumano spendere miliardi di dollari per inviare uomini

Ya que lo voy a ver mañana, le puedo dar un mensaje si tú quieres.

- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.

Por favor, deje un mensaje después de la señal o algunos caramelos en nuestro buzón.

Per piacere lasciate un messaggio dopo il beep o lasciate delle caramelle nella nostra cassetta della posta.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.

Quando una persona media invia un messaggio in una bottiglia, è solo una fantasia infantile. Quando Cristoforo Colombo invia un messaggio in una bottiglia, il destino di un intero paese è in gioco.

Tal vez la comisión tiene la culpa por no haber hecho suficiente por comunicar este mensaje.

Forse la Commissione non si sforza abbastanza di comunicare il messaggio.

La lengua latina siempre se ha tenido en altísima consideración por parte de la Iglesia católica y los Romanos Pontífices, quienes han promovido asiduamente su conocimiento y difusión, habiendo hecho de ella la propia lengua, capaz de transmitir universalmente el mensaje del Evangelio, como ya afirmaba autorizadamente la Constitución apostólica Veterum sapientia de mi predecesor, el beato Juan XXIII.

La lingua latina è sempre stata tenuta in altissima considerazione dalla Chiesa Cattolica e dai Romani Pontefici, i quali ne hanno assiduamente promosso la conoscenza e la diffusione, avendone fatto la propria lingua, capace di trasmettere universalmente il messaggio del Vangelo, come già autorevolmente affermato dalla Costituzione Apostolica Veterum sapientia del mio Predecessore, il Beato Giovanni XXIII.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.