Translation of "Mensaje" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Mensaje" in a sentence and their russian translations:

- Te mando un mensaje.
- Te mandaré un mensaje.
- Os mando un mensaje.
- Os mandaré un mensaje.
- Le mando un mensaje.
- Le mandaré un mensaje.
- Les mando un mensaje.
- Les mandaré un mensaje.

Я отправлю тебе сообщение.

- Deje un mensaje.
- Deja un mensaje.

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Mensaje automático.

Автоматическое сообщение.

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Querrías dejar un mensaje?

Вы не хотели бы оставить сообщение?

- Tienes un mensaje.
- Hay un mensaje para ti.

- Для тебя есть сообщение.
- Есть сообщение для вас.
- Тебе сообщение.

- ¿Querés mandar un mensaje?
- ¿Quieres mandar un mensaje?

- Вы хотите отправить сообщение?
- Хотите отправить сообщение?

- ¿Recibió Tom mi mensaje?
- ¿Tom recibió mi mensaje?

Том получил моё сообщение?

- Gracias por su mensaje.
- Gracias por tu mensaje.

Спасибо тебе за сообщение.

Oí el mensaje.

Я слышал сообщение.

¿Recibiste el mensaje?

- Ты получила сообщение?
- Ты получил сообщение?
- Вы получили сообщение?

Tienes un mensaje.

Для тебя есть сообщение.

Dejó un mensaje.

- Она оставила сообщение.
- Она оставила послание.

¿Recibiste mi mensaje?

Ты получила моё сообщение?

¿Hay algún mensaje?

Есть сообщение?

Tengo un mensaje.

- У меня есть новость.
- У меня есть известие.
- У меня новость.

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

- Han recibido tu mensaje.
- Tu mensaje ha sido recibido.

Ваше сообщение получено.

- ¿Le gustaría dejarle un mensaje?
- ¿Quiere dejarle un mensaje?

- Не хотели бы вы оставить ему сообщение?
- Ему что-нибудь передать?

- Mándale un mensaje a Tom.
- Mándele un mensaje a Tom.
- Mándenle un mensaje a Tom.

- Отправь Тому сообщение.
- Отправьте Тому сообщение.

- Tom quería mandar un mensaje.
- Tom quiso mandar un mensaje.

Том хотел отправить сообщение.

- Acabo de recibir tu mensaje.
- Acabo de recibir vuestro mensaje.

Я только что получил твоё сообщение.

- ¿Tienes algún mensaje para mí?
- ¿Tenéis algún mensaje para mí?

У вас есть для меня сообщение?

El mensaje es claro.

Послание ясно.

Quiero dar un mensaje

Я хочу дать сообщение

¿Puedo tomar su mensaje?

Хотите, я что-нибудь передам?

Estoy escribiendo un mensaje.

Я пишу СМС.

Te dejé un mensaje.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

He recibido el mensaje.

Я получил сообщение.

¿Puedo dejar un mensaje?

Я могу оставить сообщение?

Necesito dejar un mensaje.

Мне нужно оставить сообщение.

Recibí tu mensaje ayer.

- Я вчера получил ваше сообщение.
- Я вчера получила ваше сообщение.
- Я вчера получила твоё сообщение.
- Я вчера получил твоё сообщение.

¿Cuál es el mensaje?

Что за сообщение?

¿Desea dejar un mensaje?

Желаете оставить сообщение?

Tom recibió otro mensaje.

- Том получил другое сообщение.
- Том получил ещё одно сообщение.

Gracias por su mensaje.

- Спасибо за Ваше сообщение.
- Спасибо за твоё сообщение.
- Спасибо тебе за сообщение.
- Спасибо вам за сообщение.

Tiene usted un mensaje.

- Тебе сообщение.
- Вам сообщение.

Le envió un mensaje.

- Она послала ему сообщение.
- Она отправила ему сообщение.

Por eso mi mensaje es:

Так вот что я хочу донести:

La hembra recibe el mensaje.

Самка получила сигнал.

¿Tiene algún mensaje para mí?

У Вас есть для меня сообщения?

Lee el mensaje otra vez.

Прочти сообщение ещё раз.

Hay un mensaje para ti.

Для тебя есть сообщение.

No quiero dejar un mensaje.

Я не хочу оставлять сообщение.

Si ves este mensaje, escríbeme.

- Если увидите это сообщение, напишите мне.
- Если вы видите это сообщение, напишите мне.

Tom me mandó un mensaje.

Том отправил мне сообщение.

No ha dejado ningún mensaje.

Он не оставил сообщения.

Hay un mensaje para usted.

- Вам сообщение.
- Для вас есть сообщение.

El mensaje estaba en francés.

Сообщение было на французском.

¿Hay algún mensaje para mí?

- Есть какие-нибудь сообщения для меня?
- Для меня есть какие-нибудь сообщения?

¿Le gustaría dejarle un mensaje?

- Ему что-нибудь передать?
- Ей что-нибудь передать?
- Хотите оставить ему сообщение?
- Хотите оставить ей сообщение?

Por favor, deje un mensaje.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Este mensaje es para ella.

- Это сообщение для неё.
- Это сообщение для них.

¿Para quién es este mensaje?

- Для кого это сообщение?
- Кому адресовано это сообщение?

Este mensaje es para él.

Это сообщение для него.

Este mensaje no tiene sentido.

Это сообщение - бессмыслица.

Gracias por leer mi mensaje.

- Спасибо, что прочли моё сообщение.
- Спасибо, что прочёл моё сообщение.
- Спасибо, что прочла моё сообщение.

Me ha llegado tu mensaje.

Мне пришло твоё сообщение.

Acabo de recibir vuestro mensaje.

Я только что получил ваше сообщение.

Él le envió un mensaje.

Он отправил ей сообщение.

No puedo descodificar el mensaje.

Я не могу расшифровать сообщение.

- Le estoy escribiendo un mensaje a Tom.
- Le estoy escribiendo un mensaje a Tomás.

Я пишу Тому сообщение.

Me envió un mensaje de nuevo.

он снова мне написал.

Él no ha dejado ningún mensaje.

- Он не оставил никаких сообщений.
- Он не оставил сообщения.

¿Puedo dejar un mensaje, por favor?

Можно попросить Вас передать на словах?

Le transmití el mensaje a ella.

Я передал ей сообщение.

Tom dejó un mensaje para Mary.

- Том оставил Мэри сообщение.
- Том оставил сообщение для Мэри.

Tom tiene un mensaje para Mary.

У Тома есть сообщение для Мэри.

«¿Quiere dejar un mensaje?» «No, gracias.»

"Вы хотите оставить сообщение?" - "Нет, спасибо".

Quisiera dejar un mensaje para Tom.

Я бы хотел оставить сообщение для Тома.

Mamá me ha dejado un mensaje.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

El mensaje está escrito en francés.

- Сообщение написано на французском.
- Сообщение написано по-французски.

Tengo un mensaje importante para Tom.

У меня важное сообщение для Тома.

Le trasladé el mensaje a él.

Я передал ему сообщение.

Había un mensaje para mí, ¿verdad?

Для меня было сообщение, не так ли?

"¿Quiere dejar un mensaje?" "No, gracias."

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

Recibí el mensaje apenas esta mañana.

Я получил сообщение только сегодня утром.

Tom envió un mensaje a Mary.

Том отправил Мэри сообщение.

Le daré tu mensaje cuando llegue.

Я передам ему твоё сообщение, когда он придёт.

Hay un mensaje urgente para ti.

- Вам срочное сообщение.
- Тебе срочное сообщение.

Déjame un mensaje en el contestador.

Оставь мне сообщение на автоответчике.

A ellos les gustó su mensaje.

Его сообщение им понравилось.

¿Por qué estoy escribiendo este mensaje?

Почему я пишу это сообщение?

No me ha llegado tu mensaje.

Мне не пришло твоё сообщение.

Me acaba de llegar tu mensaje.

Мне только что пришло твоё сообщение.

Puedes enviar un mensaje usando suscriptores

вы можете отправить сообщение с помощью Subsccribers

Para enviar un mensaje a Facebook.

чтобы вывести сообщение на Facebook.

Que ayudan a retransmitir tu mensaje,

которые помогают передать ваше сообщение,

Sé lo fuerte que era ese mensaje.

Я знаю, насколько силён был этот посыл.