Translation of "Decirle" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Decirle" in a sentence and their russian translations:

- Deberías decirle la verdad.
- Debes decirle la verdad.
- Deberíais decirle la verdad.

- Ты должен был сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ему правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ему правду.

- Deberías decirle la verdad.
- Debes decirle la verdad.

Вы должны были бы сказать ему правду.

- Por supuesto, tengo que decirle.
- Claro, debo decirle.

- Конечно, я должен сказать ей.
- Конечно, я должен ей сказать.
- Конечно, я должна ей сказать.
- Конечно, я должна сказать ей.
- Конечно, мне надо ей сказать.

Necesito decirle algo.

Мне надо ему кое-что сказать.

Mejor no decirle.

Лучше не говори ему.

¿Cuándo debemos decirle?

Когда нам ему сказать?

Puedo decirle todo.

Я могу рассказать Вам всё.

- Mañana tengo que decirle la verdad.
- Tendré que decirle la verdad mañana.
- Debo decirle la verdad mañana.

Я должен сказать ей правду завтра.

Tom quiere decirle gracias.

Том хочет сказать вам спасибо.

Debes decirle la verdad.

Ты скажи ему правду.

Decidí decirle la verdad.

Я решил сказать ей правду.

No sabía qué decirle.

- Я не знал, что ему сказать.
- Я не знала, что ему сказать.

Deberíais decirle la verdad.

- Вам стоит сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ей правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Вам надо сказать ей правду.

- Mañana tengo que decirle la verdad.
- Debo decirle la verdad mañana.

- Я должен сказать ей правду завтра.
- Я должен сказать ей завтра правду.

- Decidí decirle que lo amo.
- Decidí decirle a ella que lo amo.

Я решила сказать ей, что люблю его.

Quiero decirle a mi maestro

Я хочу сказать своему хозяину

Si viene, ¿qué debería decirle?

Если он придёт, что мне ему сказать?

Hay algo que quiero decirle.

Мне нужно ему кое-что сказать.

He prometido no decirle nada.

- Я обещала не говорить ему.
- Я пообещал ничего ему не говорить.

Decidí decirle que lo quiero.

Я решила сказать ему, что люблю его.

Decidí decirle que lo amo.

Я решила сказать ей, что люблю его.

Decidí decirle que la quiero.

Я решил сказать ей, что люблю её.

No tengo nada que decirle.

Мне нечего ему сказать.

Ella no sabía qué decirle.

Она не знала, что ему сказать.

Tuve que decirle a Tom.

- Мне пришлось сказать Тому.
- Мне надо было сказать Тому.

Iré a decirle a todos.

Я пойду всем расскажу.

No sabía qué podría decirle.

Я не знал, что ему сказать.

Quiero decirle que la amo.

- Я хочу сказать ей, что люблю её.
- Я хочу сказать ей, что я её люблю.

Puedes decirle lo que quieres.

- Можешь сказать ему, чего ты хочешь.
- Можете сказать ему, чего вы хотите.

Puedo decirle todo a María.

Я могу всё рассказать Марии.

Debería decirle todo a Tomás.

Мне надо бы всё Тому рассказать.

Debo decirle la verdad mañana.

Я должен сказать ей правду завтра.

- Pocas personas osan decirle la verdad.
- Pocas personas se atreven a decirle la verdad.

Мало кто осмеливается говорить им правду.

- Decidí decirle a él que la amo a ella.
- Decidí decirle que la amo.

Я решила рассказать ему, что я её люблю.

Me gustaría decirle que la quiero.

Я хотел бы сказать ей, что люблю её.

Ella prometió no decirle a nadie.

Она пообещала никому не говорить.

Mañana tengo que decirle la verdad.

Завтра я должен сказать ему правду.

Tendré que decirle la verdad mañana.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Hay una cosa que debo decirle.

- Я должен сказать тебе одну вещь.
- Я должен сказать вам одну вещь.

Queremos decirle una cosa a Tom.

- Мы хотим перекинуться словечком с Томом.
- Мы хотим переговорить с Томом.

No me gusta decirle la verdad.

Мне не нравится говорить ему правду.

He decidido decirle que le quiero.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решил сказать ей, что люблю её.

No sé qué decirle a Tom.

Я не знаю, что сказать Тому.

Realmente lamento tener que decirle esto.

Мне действительно жаль, что я должен Вам это говорить.

Nunca escucha lo que intento decirle.

Он никогда не слушает того, что я пытаюсь сказать.

Tom quería decirle algo a Mary.

Том хотел что-то сказать Мэри.

Pocas personas osan decirle la verdad.

Мало кто осмеливается сказать правду.

Quería decirle a Tom la verdad.

Я хотел сказать Тому правду.

decirle a otras personas al respecto.

Расскажите об этом другим людям.

Él prometió no decirle eso a nadie.

Он обещал, что никому об этом не скажет.

Conchita decidió decirle la verdad a María.

Кончита решила рассказать Мэри правду.

Tom quiere decirle la verdad a María.

- Том хочет сказать Мэри правду.
- Том хочет рассказать Мэри правду.

No tengo nada que decirle a Tom.

Мне нечего сказать Тому.

No me atrevo a decirle tal cosa.

Я не осмеливаюсь ему сказать такое.

No puedo decirle eso a mi papá.

Я не могу сказать этого своему отцу.

Tom debería decirle a Mary la verdad.

Тому надо бы сказать Мэри правду.

Tom quería decirle a Mary algo importante.

Том хотел сказать Мэри кое-что важное.

No quiero decirle a Tom la verdad.

Я не хочу говорить Тому правду.

Quería decirle algo, pero no lo hice.

Я хотел сказать ему что-нибудь, но не сказал.

Tom decidió decirle la verdad a Mary.

Том решил сказать Мэри правду.

¿Por qué tengo que decirle a Tom?

Что я должен сказать Тому?

Tom no sabía que decirle a Mary.

Том не знал, что сказать Мэри.

¿Qué tengo que decirle a Tom ahora?

Что я должен сказать Тому сейчас?

Tom tiene algo que decirle a Mary.

Тому надо кое-что сказать Мэри.

Pero usamos hreflang para decirle a Google,

но мы использовали hreflang, чтобы сообщить Google,

- Tom llamó a Mary para decirle que llegaría tarde.
- Tom llamó a María para decirle que llegaría tarde.

Том позвонил Мэри, чтобы сказать ей, что он будет поздно.

Que decirle a otro hombre que está sufriendo.

чем расскажет другому о своих проблемах.

Además, sin decirle a nadie sobre su coche

более того, никому не рассказывая о своей машине

No podemos decirle a nadie sobre el mundo

мы не можем никому рассказать о мире

No tengo nada que decirle a ese individuo.

- Мне нечего сказать об этом.
- Мне нечего сказать по этой теме.

No me apetece decirle a ella la verdad.

У меня нет желания говорить ей правду.

Creo que deberíamos decirle la verdad a Tom.

Думаю, нам следует сказать Тому правду.

Pretendo decirle a Tom que no quiero ir.

- Я планирую сказать Тому, что я не хочу идти.
- Я планирую сказать Тому, что я не хочу ехать.

Llamaste a Mary para decirle que llegarías tarde.

Ты позвонил Мэри, чтобы сказать ей, что опоздаешь.

Llamamos a Mary para decirle que llegaríamos tarde.

Мы позвонили Мэри, чтобы сообщить ей, что мы опоздаем.

Ella le llamó para decirle que llegaría tarde.

- Она позвонила ему сказать, что опоздает.
- Она позвонила ей сказать, что опоздает.
- Она позвонила ему, чтобы сказать, что опоздает.
- Она позвонила ей, чтобы сказать, что опоздает.