Translation of "Claro" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their russian translations:

- Sí, claro.
- Claro que sí.

Да, конечно.

Está claro:

Это очевидно:

¿Está claro?

- Это ясно?
- Ясно?

¡Pues claro!

Ясное дело!

¿Todo claro?

Всё ясно?

Sí, claro.

Конечно.

¡Escribí claro!

Пиши разборчиво!

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.
- Claro que sí.

- Да, конечно.
- Стопудово.

Claro que no.

Конечно нет.

Claro, queríamos separarlas,

Конечно, мы бы хотели разделить их,

Él dijo: "Claro".

Он подтверждает.

Miren, un claro.

Здесь есть просвет.

Claro que sí.

Конечно, есть.

Tengan claro esto:

Поймите же,

Leland Melvin: Claro.

Леланд Мелвин: Ладно.

Todo está claro.

Всё понятно.

¡Habla más claro!

Говори яснее!

¡Claro que no!

Конечно нет!

- ¡Por supuesto!
- ¡Claro!

Конечно!

Claro que recuerdo.

Конечно, я помню.

Claro que puedes.

Конечно, можно.

Y claro que tengo deseo, claro que me excito,

но конечно, оно есть; конечно, я возбуждаюсь,

- Te oigo alto y claro.
- Te oigo fuerte y claro.

- Слышу тебя очень хорошо.
- Тебя очень хорошо слышно.

- Te oigo alto y claro.
- Te escucho fuerte y claro.

- Тебя очень хорошо слышно.
- Вас очень хорошо слышно.
- Тебя отлично слышно.
- Вас прекрасно слышно.

claro que lo necesitamos.

конечно, она нам нужна.

El mensaje es claro.

Послание ясно.

No este amigo, claro.

Но не этому парню.

"Claro, hijo. Ningún problema."

«Конечно, малыш. Без проблем».

Claro, ¿por qué no?

- Конечно, почему бы нет?
- Конечно, почему бы и нет?

Claro. ¿Qué puedo hacer?

Конечно. Что я могу сделать?

¡Claro que la amo!

- Ну конечно, я люблю её!
- Конечно, я люблю её!

¡Oh, claro que no!

О, конечно нет!

Está más que claro.

Это очевидно.

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.

- Конечно.
- Действительно.

Claro que lo entiendo.

Конечно понимаю!

Claro que te recuerdo.

- Конечно, я тебя помню.
- Разумеется, я тебя помню.

Claro, Tom, lo entiendo.

Конечно, Том, я понимаю.

¿Ya está todo claro?

Теперь всё ясно?

Claro que te amo.

Конечно, я люблю тебя.

Soy claro al respecto.

У меня нет сомнений на этот счёт.

¡Queda claro el problema!

Проблема ясна!

"¿Puedo ir contigo?" - "¡Claro!"

- "Можно я пойду с тобой?" - "Конечно!"
- "Можно мне пойти с тобой?" - "Конечно!"
- "Можно мне с тобой?" - "Конечно!"

Claro que tiene razón.

Конечно, он прав.

Está claro para todos.

Это ясно всем.

Claro que recuerdo eso.

Конечно, я это помню.

No lo veo claro.

Мне это не ясно.

Claro que lo sabe.

Конечно, он знает.

Pues claro que sí.

Ну, конечно, да.

Claro, esas pistas vendrían,

Несомненно, те, кто войдет,

- Está claro que él es rico.
- Está claro que es rico.

- Это понятно, что он богат.
- Ясно, что он богатый.

- Lleva un traje azul claro.
- Ella lleva un traje azul claro.

Она одета в светло-голубой костюм.

- Está más claro que el agua.
- Es tan claro como el agua.

Это ясно как божий день.

Claro que nadie sabe esto.

Всё же, конечно, этого никто не знает.

Miren, allí hay un claro.

Впереди открытая местность.

Se hizo la resonancia, claro.

Он, разумеется, получил снимок.

Nuestro objetivo es muy claro.

Наша цель крайне проста.

No está claro del todo

Так что не совсем понятно,

Claro que la extraño. Pero…

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

Está claro que es culpable.

Очевидно, что он виновен.

Está claro que es rico.

Ясно, что он богатый.

Solo quería dejar eso claro.

Я только хотел это прояснить.

Te escucho fuerte y claro.

- Тебя очень хорошо слышно.
- Я тебя очень хорошо слышу.
- Я тебя прекрасно слышу.
- Тебя отлично слышно.

Era claro que sería así.

Было ясно, что будет так.

Lleva un traje azul claro.

Она одета в светло-голубой костюм.

Quiero ser claro al respecto.

Я хочу быть ясным в этом вопросе.

Prefiero un color más claro.

Я предпочитаю более светлый цвет.

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

Конечно!

Pues claro que me sorprendió.

Конечно, меня это удивило.

No estoy siendo claro, ¿verdad?

Я непонятно объясняю, да?

Tom no lo dejó claro.

Том это не уточнил.

Claro, sí estoy increíblemente bien

Конечно, я отлично смотрю

La mayoría. Claro, estamos en Europa.

Большинство может — в конце концов, мы все европейцы.

Claro, te quedas mirando el póster

В такой ситуации, конечно, ты посмотришь на плакат,

Claro que hay una parte biológica.

Очевидно, есть биологическая часть.

Excepto si somos gemelos idénticos, claro,

Кроме однояйцевых близнецов, конечно.

Pero claro, cuando sea la hora,

Конечно, приходит время,

Miren, allí hay un gran claro.

Смотри, впереди просвет.