Translation of "Convencido" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Convencido" in a sentence and their russian translations:

Y estoy convencido:

И я убеждён:

Me has convencido.

- Вы меня убедили.
- Ты меня убедил.

¿No estás convencido?

- Я тебя не убедил?
- Я вас не убедил?

Le hemos convencido.

Мы его убедили.

Bien, espero haberlos convencido

Надеюсь, я смог убедить вас,

No estoy nada convencido.

Я совсем не уверен.

Estaba convencido de que vendríais.

Я был уверен, что вы придёте.

Estoy totalmente convencido de eso.

Моё убеждение в этом твёрдо, как камень.

Estoy convencido de su inocencia.

- Я уверен в её невиновности.
- Я убеждён в её невиновности.
- Я убеждена в её невиновности.

¿Qué necesitarás para estar convencido?

Что нужно сделать, чтобы до тебя дошло?

Estoy convencido de tu inocencia.

Я убеждён в твоей невиновности.

Tom aún no está convencido.

Тома ещё не убедили.

Convencido, Olaf se convierte al cristianismo.

Олаф им поверил и принял христианство.

Pero estaba convencido de su vuelo

но он был убежден в своем полете

No estoy totalmente convencido de eso.

Я не уверен в этом на сто процентов.

Estoy convencido de que es inocente.

- Я убеждён, что он невиновен.
- Я убеждён в его невиновности.

Estoy convencido de que tienes razón.

Я убеждён в твоей правоте.

Estoy convencido de que tengo razón.

- Я убеждён, что я прав.
- Я убеждён в своей правоте.

Estoy completamente convencido de tu inocencia.

Я полностью убежден в твоей невиновности.

Pronto estarás convencido de que tengo razón.

- Ты скоро убедишься, что я прав.
- Ты скоро убедишься, что я права.
- Вы скоро убедитесь, что я прав.
- Вы скоро убедитесь, что я права.

Estaba convencido de que él era culpable.

Я был убежден в его виновности.

A Tom le ha convencido la idea.

Том убеждён, что это хорошая идея.

En realidad estaba convencido de abordar el avión

его убедили сесть в самолет

Tom está convencido de la inocencia de Mary.

Том уверен в том, что Мэри невиновна.

Estoy casi convencido de que tenemos suficiente agua.

Я почти уверен, что у нас достаточно воды.

Estoy convencido de que mi hijo es inocente.

Я убеждён, что мой сын невиновен.

Tom está convencido de que es pariente mío.

Том убеждён в том, что он — мой родственник.

No estoy totalmente convencido de que tengáis razón.

Я не совсем уверен, что вы правы.

Yo estoy convencido que esto marca una gran diferencia.

Я верю, что изменилось бы многое.

Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.

- Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду.
- Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду.

Estoy convencido de que mi hija aprobará el examen.

Я убеждён, что моя дочь сдаст этот экзамен.

Estoy convencido que a Tom le gustará este vino.

Я уверен, что Тому понравится это вино.

Estoy convencido que Tom habría estado de acuerdo conmigo.

Я уверен, что Том бы со мной согласился.

- No estoy convencido.
- No me convence.
- No me persuade.

Я не убеждён.

Tom estaba convencido de que era una buena idea.

Том был убеждён, что это хорошая идея.

- Estoy convencido de que Tom es inocente.
- Estoy convencido de la inocencia de Tom.
- Estoy convencida de que Tom es inocente.

Я убеждён, что Том невиновен.

Si él está firmemente convencido de que ya conoce todo".

что знает, да ещё несомненно знает то, что передаётся ему».

Me he convencido de que tengo que trabajar mucho más.

Я решил больше вкалывать.

Estoy convencido de que este trabajo es perfecto para ti.

Я убежден, что эта работа идеальна для вас.

Al principio todo el mundo estaba convencido de su inocencia.

Поначалу все были убеждены в его невиновности.

Yo estoy convencido que podremos obtener un "Sí" a muchas cosas.

Я твердо убеждён, что мы бы слышали «да» чаще.

No estoy cien por cien convencido de que eso sea cierto.

Я не на сто процентов уверен, что это правда.

Tom ha convencido a Mary de que no fue su culpa.

- Том убедил Мэри, что он не виноват.
- Том убедил Мэри, что она не виновата.
- Том убедил Мэри, что это не его вина.
- Том убедил Мэри, что это не её вина.

Realmente revisando sus correos electrónicos, así que ni siquiera está convencido

действительно проверяя их электронную почту, поэтому он даже не убежден

Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.

- Что бы Вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

- Estoy convencido de la inocencia de Tom.
- Estoy convencida de la inocencia de Tom.

Я убеждена в невиновности Тома.

- Estoy seguro de que Tom hará eso.
- Estoy convencido de que Tom lo hará.

- Уверен, что Том это сделает.
- Уверена, что Том это сделает.

"¿Entonces cree que los praguenses son más pragmáticos que los vieneses?" "De eso estoy convencido."

"Так Вы считаете, что пражане практичнее венцев?" - "Я в этом убеждён".

Tom está convencido de que Mary lo traiciona. Él dice que tiene absoluta seguridad de eso.

Том убеждён, что Мэри ему изменяет. Он говорит, что абсолютно уверен в этом.

- Al principio, todos estaban convencidos de su inocencia.
- Al principio todo el mundo estaba convencido de su inocencia.

- Сначала они все были уверены, что он невиновен.
- Поначалу все были убеждены в его невиновности.

La decisión de Audrehem de atacar ya que el no está convencido de que el enemigo se esté retirando realmente.

атакой Одреема, ведь он не был уверен в отступлении врага.

Siempre he pensado que apareciste en mi vida en el momento justo. Cuando me había convencido de que el amor no existía.

Я всегда думал, что ты появилась в моей жизни в нужный момент. Когда я был убеждён в том, что любви не существует.