Translation of "Cometido" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Cometido" in a sentence and their russian translations:

- ¿Qué crímenes has cometido?
- ¿Qué crímenes ha cometido usted?
- ¿Qué crimenes han cometido?

- Какие преступления ты совершил?
- Какие преступления вы совершили?

Has cometido varios errores.

- Ты сделал много ошибок.
- Ты сделала много ошибок.
- Вы сделали много ошибок.

Ha cometido un crimen.

Она совершила преступление.

Has cometido un error.

- Ты сделал ошибку.
- Вы сделали ошибку.

He cometido un error.

- Я сделал ошибку.
- Я совершил ошибку.
- Я допустил ошибку.

Debo haber cometido un error.

Я, наверно, ошибся.

He cometido un terrible error.

Я совершил ужасную ошибку.

No he cometido ningún error.

Я не сделал ни одной ошибки.

Has cometido un gran error.

Ты сделал большую ошибку.

Ya he cometido ese error.

- Я уже совершила эту ошибку.
- Я уже совершил эту ошибку.

Has cometido un error fatal.

Ты совершил роковую ошибку.

Jamás he cometido un error.

Я ни разу не ошиблась.

Has cometido un terrible error.

Ты совершил ужасную ошибку.

He cometido un gran error.

- Я совершил большую ошибку.
- Я сделал большую ошибку.

Muchos han cometido el mismo error.

Много людей сделали одну и ту же ошибку.

Pude haber cometido un gran error.

Я, возможно, сделал большую ошибку.

Ella reconoció haber cometido un error.

Она признала, что совершила ошибку.

Espero no haber cometido muchos errores.

Надеюсь, я сделал не очень много ошибок.

- Ni Tom ni Mary han cometido ningún error.
- Ni Tom ni Mary han cometido error alguno.

Ни Том, ни Мэри не совершили никаких ошибок.

- Logró su cometido.
- Él alcanzó su meta.

Он достиг своей цели.

Él descubrió que había cometido un error.

Он обнаружил, что сделал ошибку.

Tom reconoció que había cometido un error.

Том признал, что совершил ошибку.

¿Cómo puedes haber cometido un error semejante?

Как ты мог сделать такую ошибку?

Creo que he cometido un gran error.

Думаю, я совершил большую ошибку.

Creo que has cometido un gran error.

Я думаю, ты совершил большую ошибку.

Creo que he cometido un terrible error.

Кажется, я допустил ужасную ошибку.

Tom descubrió que había cometido un error.

- Том обнаружил, что допустил ошибку.
- Том обнаружил, что совершил ошибку.

Ella me acusó de haber cometido un error.

Она обвинила меня в том, что я сделал ошибку.

No pude sino sentir que había cometido un error

я всё думала, а не ошиблась ли я?

Habéis cometido el mismo error que la otra vez.

Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.

- Alguien ha cometido un error.
- Alguien cometió un error.

Кто-то ошибся.

- Cometiste el mismo error.
- Has cometido el mismo error.

Ты сделал ту же ошибку.

Ahora no cabe duda de que lograremos nuestro cometido.

Теперь нет никаких сомнений в том, что мы добьёмся своей цели.

Ahora me doy cuenta que hemos cometido un error.

Теперь я вижу, что мы совершили ошибку.

Debo de haber cometido un error en alguna parte.

Я точно где-то сделал ошибку.

- He cometido un terrible error.
- Cometí un terrible error.

- Я совершил ужасную ошибку.
- Я сделал страшную ошибку.

¡No puedo confesar un delito que no he cometido!

Я не могу признаваться в преступлении, которое не совершал!

Ese hombre es acusado de haber cometido el homicidio.

Этот человек обвиняется в убийстве.

Ella ha cometido el mismo error que la última vez.

- Она сделала такую же ошибку, как в прошлый раз.
- Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.

Tom se dio cuenta de que había cometido un error.

Том понял, что совершил ошибку.

He cometido más de un error estúpido en mi vida.

Я совершил не одну глупую ошибку в своей жизни.

Nota que su oficial superior podría haber cometido un error crucial.

замечает, что старший офицер допустил критическую ошибку.

Se puso de pie y anunció que había cometido un error

он объявил, что допустил ошибку:

- Creo que se ha equivocado.
- Creo que has cometido un error.

- Я думаю, ты совершил ошибку.
- Я думаю, вы совершили ошибку.
- Я думаю, ты сделал ошибку.
- Я думаю, вы сделали ошибку.

El hombre nos aseguró que ella no había cometido el asesinato.

Мужчина заверил нас, что она не совершала убийства.

- Logró su cometido.
- Él alcanzó su objetivo.
- Él alcanzó su meta.

Он достиг своей цели.

Ahora me doy cuenta de que he cometido una gran tontería.

Теперь я понимаю, что сделала большую глупость.

Lo mandaron a la cárcel por todos los crímenes que había cometido.

Его посадили в тюрьму за все преступления, которые он совершил.

Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.

У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.

- Creo que todos hemos cometido errores.
- Pienso que todos hemos tenido fallos.

Думаю, все мы совершали ошибки.

Revisé dos veces para estar seguro de que no habíamos cometido ningún error.

Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.

Nunca olvidamos las traiciones que hemos padecido, pero nunca recordamos las que hemos cometido.

Мы никогда не забываем те предательства, которые совершили по отношению к нам, но никогда не помним те, которые совершили сами.

- Cometiste el mismo error.
- Usted cometió el mismo error.
- Has cometido el mismo error.

- Ты сделал ту же ошибку.
- Вы совершили ту же ошибку.

- Has cometido el mismo error otra vez.
- Has vuelto a cometer exactamente el mismo error.

- Ты снова сделал ту же самую ошибку.
- Ты повторил ту же ошибку.

Tom no tenía el coraje de decirle a Mary que él había cometido un error.

У Тома не было мужества сказать Мэри, что он совершил ошибку.

- He debido de equivocarme en alguna parte.
- Debo de haber cometido un error en alguna parte.

Должно быть, я где-то ошибся.

Tom era muy orgulloso para admitir que había cometido un error y que María tenía razón.

Том был слишком горд, чтобы признать, что Мария была права, а он ошибался.

Las autoridades de Hong Kong no podían acusarlo de asesinato, pues él había cometido el crimen en Taiwán.

Власти Гонконга не смогли обвинить его за убийство, потому что он сделал это на Тайване.

El sistema judicial y la prensa de los Estados Unidos son increíbles: Un día eres un pobre ama de casa ejemplar víctima de violación, y el siguiente eres una inmigrante ilegal que ha cometido perjurio y es sospechosa de blanquear dinero proveniente de las drogas.

В США просто потрясающая судебная система и пресса: сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей.