Translation of "Ningún" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Ningún" in a sentence and their russian translations:

Ningún problema.

- Нет проблем.
- Да не за что.

- Ningún hombre pudo hacerlo.
- Ningún hombre podría hacerlo.

- Ни один человек не мог это сделать.
- Никто не смог бы этого сделать.

Ningún otro órgano,

Ни один орган,

¡Sin ningún problema!

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

Que ningún otro.

чем кто-либо другой.

- Ningún día sin línea.
- Ningún día sin una línea.

Ни дня без строчки.

"Claro, hijo. Ningún problema."

«Конечно, малыш. Без проблем».

No tengo ningún plan.

У меня нет никаких планов.

Ningún taxi se detuvo.

- Ни одно такси не остановилось.
- Ни одно такси не останавливалось.

No tengo ningún lápiz.

У меня нет карандашей.

No es ningún juguete.

Это не игрушка.

No encontré ningún médico.

- Я не нашел ни одного врача.
- Я не нашла ни одного врача.

No es ningún secreto.

Это не секрет.

No cometerás ningún error.

Ты не будешь делать ошибок.

No queremos ningún problema.

Нам не нужны проблемы.

No queríamos ningún problema.

Мы не хотели проблем.

No queremos ningún accidente.

Мы не хотим никаких происшествий.

No quiero ningún problema.

Я не хочу проблем.

¿No tienes ningún amigo?

У тебя нет ни одного друга?

No tendrás ningún problema.

- У вас не будет проблем.
- У тебя не будет проблем.
- Проблем у тебя не будет.
- Проблем у вас не будет.
- Проблем у Вас не будет.
- У Вас не будет проблем.

No soy ningún paciente.

Я не больной.

No hagas ningún ruido.

Не производи никакого шума.

No tomo ningún remedio.

Я не принимаю никаких лекарств.

Ningún médico es perfecto.

- Нет совершенных врачей.
- Ни один врач не совершенен.

No hay ningún error.

Никакой ошибки нет.

No tengo ningún cocodrilo.

Нет у меня никакого крокодила.

Ningún cuerpo es perfecto.

Ни одно тело не совершенно.

Ningún lado se rendirá.

Ни одна из сторон не уступит.

Ningún canadiense resultó herido.

Ни один канадец ранен не был.

No oí ningún ruido.

- Я не слышал никаких звуков.
- Я не слышала никаких звуков.

No toco ningún instrumento.

- Я не играю ни на каком музыкальном инструменте.
- Я не играю ни на одном музыкальном инструменте.

No guardamos ningún secreto.

- У нас нет секретов.
- У нас нет тайн.

No soy ningún esclavo.

Я никакой не раб.

No soy ningún mentiroso.

Я не лжец.

No veo ningún problema.

Не вижу никакой проблемы.

No toleraré ningún error.

Я не потерплю никаких ошибок.

No es ningún idiota.

Он совсем не идиот.

No tuve ningún problema.

У меня не было никаких проблем.

Ningún sitio es seguro.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

No es ningún problema.

Это вообще не проблема.

No tenemos ningún problema.

- У нас нет проблем.
- У нас нет никаких проблем.

No era ningún secreto.

Это не было секретом.

No tengo ningún gato.

У меня нет никаких кошек.

No había ningún gato.

Кошки не было.

¡No cometas ningún error!

Не делайте ошибок!

- No hubo ningún sitio donde esconderse.
- No había ningún lugar para esconderse.

Спрятаться было негде.

Ningún país puede ser exitoso

Ни одна страна не может считаться успешной,

Entonces no tiene ningún propósito

Так что это не имеет смысла

Ya no eres ningún niño.

Ты уже не ребёнок.

Él no merece ningún reconocimiento.

Он не заслуживает никакого признания.

Usted no es ningún cobarde.

Ты не трус.

Parece no tener ningún valor.

- Это кажется бесполезным.
- По-видимому, это бесполезно.

No quiero ningún problema más.

Я не хочу больше неприятностей.

Allí no había ningún gato.

Там не было никакой кошки.

No tengo ningún amigo canadiense.

- У меня нет друзей из Канады.
- У меня нет друзей-канадцев.

No quise hacer ningún ruido.

Я не хотел шуметь.

No queremos causar ningún problema.

Мы не хотим создавать проблем.

No he cometido ningún error.

Я не сделал ни одной ошибки.

- Ningún problema.
- No es nada.

Неважно.

Allí no hay ningún gato.

- Там не было кошки.
- Там не было кота.
- Там нет кота.
- Нет там никакого кота.

Ella no es ningún médico.

Она не врач.

No ha dejado ningún mensaje.

Он не оставил сообщения.

Ningún médico es un dios.

Ни один врач не Бог.

Yo no tengo ningún enemigo.

У меня нет ни одного врага.

Nunca voy a ningún lado.

Я никогда никуда не хожу.

Ella no tuvo ningún hermano.

У неё не было брата.

No he encontrado ningún error.

Я не обнаружил никаких ошибок.

Ella no tenía ningún lápiz.

У неё не было никакого карандаша.

Ninguno llegó a ningún lado.

- Никто ничего не добился.
- Никто никуда не добрался.

No sé ningún arte marcial.

Я не владею боевыми искусствами.

Esto no tiene ningún sentido.

В этом нет никакого толку.

No leí ningún libro ayer.

- Я вчера не читал никаких книг.
- Я вчера не читала никаких книг.

Ningún canadiense diría eso jamás.

Ни один канадец никогда такого бы не сказал.

No fuimos a ningún lado.

Мы никуда не ходили.

No iré de ningún modo.

Я не пойду ни при каких обстоятельствах.

Ella no tiene ningún hermano.

У нее нет братьев.

Ya no es ningún niño.

Он больше не ребёнок.

No quiero causarte ningún problema.

- Я не хочу доставлять Вам беспокойства.
- Я не хочу доставлять тебе хлопот.

No conozco a ningún ciego.

- Я не знаю ни одного слепого человека.
- Я не знаком ни с одним слепым человеком.

Me insultó sin ningún motivo.

Он оскорбил меня безо всякой причины.

Lucía no tiene ningún hermano.

У Люсии нет брата.

No supieron descubrir ningún secreto.

Они не могли раскрыть никаких секретов.

No pertenezco a ningún club.

Я не принадлежу ни к какому клубу.

Tom no tuvo ningún hijo.

У Тома не было детей.