Translation of "Servirá" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Servirá" in a sentence and their portuguese translations:

No servirá.

- Isso não vai funcionar.
- Isso não funcionará.

Cualquier libro servirá.

Qualquer livro servirá.

Cualquier revista servirá.

Qualquer revista servirá.

Esa caja servirá como mesa.

Essa caixa servirá de mesa.

Quejarse no servirá de nada.

- Queixar-se não vai adiantar nada.
- Reclamar não adiantará nada.

No servirá de nada seguir pensando.

Não adianta mais nada continuar pensando.

Sí, este lodo está fresco. Nos servirá.

Esta lama é perfeita, está muito fresca.

¡Trabaja un poco! Te servirá para adelgazar.

Trabalhe um pouco! Você perderá um pouco de peso.

No sé si esto le servirá para algo.

Eu não sei se isso vai ter alguma utilidade para você.

La teoría sin práctica no servirá de nada.

A teoria sem prática não servirá de nada.

Si les sirve a los orangutanes, me servirá también a mí.

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Rogarle a los extraños no servirá, por mucho que lo intente.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

No servirá hablar con el profesor, tenemos que ir directamente a la dirección.

Não adianta falar com o professor, temos de ir direto à direção.

Si compras un esclavo hebreo, servirá seis años, y el séptimo saldrá libre, sin pagar nada.

Se comprares um escravo hebreu, ele te servirá durante seis anos, mas no sétimo sairá livre, sem pagar nada.

Lo bueno de la caja que me regalaste es que por la noche le servirá de casa.

A vantagem da caixa que me deste é que à noite lhe servirá de casa.

Dijo Dios: "Ved que os he dado toda hierba de semilla que existe sobre la faz de toda la tierra, así como todo árbol que lleva fruto de semilla; os servirá de alimento."

Deus disse: Eis que vos dou toda erva de semente, que existe sobre toda a face da terra, e toda árvore que produz fruto com semente, para vos servirem de alimento.

La sangre os servirá de señal en las casas donde estéis. Cuando yo vea la sangre, pasaré de largo; y no os afetará la plaga exterminadora, cuando yo hiera al país de Egipto.

O sangue nos batentes das portas será um sinal para marcar as casas onde morais. Quando eu estiver castigando o Egito, ao ver o sangue passarei adiante, não vos atingindo assim com essa praga destruidora.

"Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde. Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre."

Tudo que vive e se move vos servirá de alimento. Entrego-vos tudo, como já vos dei a verdura das plantas. Mas não comereis carne com vida, isto é, com sangue.

Dijo Dios: "Ésta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y todo ser vivo que os acompaña: Pongo mi arco en las nubes, que servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra."

E Deus prosseguiu: Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vós e com todos os seres vivos que estão convosco, por todas as gerações que virão: o arco-íris, que porei nas nuvens, será o sinal de minha aliança com a terra.

- La democracia es algo así como dos lobos y un cordero decidiendo lo que hoy se servirá en la cena.
- Hay democracia cuando cabe a dos lobos y un cordero decidir sobre el menú de la cena de esta noche.
- La democracia funciona cuando la decisión sobre el menú de esta noche es tomada por dos lobos y un cordero.

- Democracia é algo semelhante a dois lobos e um cordeiro decidindo o que hoje será servido no jantar.
- A democracia funciona quando a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite é tomada por dois lobos e um cordeiro.
- Há democracia quando cabe a dois lobos e um cordeiro a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite.