Translation of "Fresco" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Fresco" in a sentence and their portuguese translations:

Está fresco.

Está fresco.

- Compré pan fresco.
- He comprado pan fresco.

- Comprei pão fresco.
- Eu comprei pão fresco.

Respiremos aire fresco.

Respiremos ar fresco.

Necesitamos aire fresco.

Precisamos de ar fresco.

Compré pan fresco.

Comprei pão fresco.

Necesito aire fresco.

- Eu preciso de um pouco de ar fresco.
- Preciso de um pouco de ar fresco.

¡Necesito aire fresco!

Eu preciso de ar fresco.

Hoy hace fresco.

Está fresco hoje.

Porque es fresco.

porque ele é novo".

Es mucho más fresco,

É muito mais fresco,

Está fresco acá afuera.

Está fresco aqui fora.

El pan está fresco.

O pão é fresco.

- Está frío.
- Está fresco.

É legal.

Quiero comer pescado fresco.

Quero comer peixe fresco.

Está un poco fresco hoy.

Está um pouco fresco hoje.

Vaya, está mucho más fresco aquí.

Está muito mais fresco aqui.

Es lo más fresco que conseguirán.

Mais fresco do que isto não há.

¿Había pan fresco en la caja?

Tem pão fresco na caixa?

Pescado fresco, gran comida para un superviviente.

Peixe fresco é uma bela comida de sobrevivência.

Y ya se siente mucho más fresco.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Aire fresco y sol en la cara.

Ar fresco e sol na cara.

Que irradia calor y lo mantiene fresco.

... que libertam calor e o mantêm fresco.

Sí, este lodo está fresco. Nos servirá.

Esta lama é perfeita, está muito fresca.

Por la mañana el aire es fresco.

De manhã, o ar é fresco.

Hola, quisiera un jugo de naranja fresco.

- Oi, queria um suco de laranja fresco.
- Olá, queria um suco de laranja fresco.

Quiero respirar un poco de aire fresco.

Eu quero respirar um pouco de ar fresco.

Solo quiero tomar algo de aire fresco.

- Eu só quero pegar um pouco de ar fresco.
- Só quero pegar um pouco de ar fresco.

Me gusta el aroma del pan fresco.

Eu gosto do cheiro de pão quente.

A Tom le gusta el aire fresco.

Tom gosta de ar fresco.

Guarde en un lugar fresco y seco.

- Armazene num lugar seco e frio.
- Conservar em lugar fresco e seco.

Hoy es un día fresco y lluvioso.

Hoje o dia está chuvoso e um pouco frio.

Estaba sediento y quería tomar algo fresco.

Estava com sede e queria tomar algo fresco.

Parece que este verano también será fresco.

Parece que este verão também será fresco.

Ya puedo sentirlo. Ya me siento más fresco.

Já estou a sentir-me a refrescar.

Abrió la ventana para que entre aire fresco.

Ele abriu a janela para deixar um pouco de ar fresco entrar.

El fresco aroma de limón llena el aire.

O fresco aroma do limão enche o ar.

El aire fresco es bueno para la salud.

Ar fresco é necessário para uma boa saúde.

Aire fresco y ejercicio son buenos para la salud.

Ar fresco e exercícios são bons para a saúde.

Tom dijo que necesitaba un poco de aire fresco.

Tom disse que precisava de um pouco de ar fresco.

Hola, quisiera un poco de fresco jugo de naranja.

Olá, queria um suco de laranja fresco.

Un viento fresco sopla en el bosque de castaños.

Um vento fresco sopra no bosque das castanheiras.

Me comí un limón fresco por la vitamina C.

Eu comi um limão fresco por causa da vitamina C.

Abro la ventana para poder disfrutar el aire fresco.

- Abro a janela para poder desfrutar o ar fresco.
- Abro a janela para poder desfrutar do ar fresco.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Las personas son como, oh, esto es nuevo, es fresco.

as pessoas vão ficar tipo: "Isso é novo, atualizado".

Acá adentro hace calor, pero en el quincho está más fresco.

Aqui dentro está calor, mas na varanda está mais fresco.

Tal como nosotros necesitamos aire fresco, los peces necesitan agua limpia.

Assim como nós precisamos de ar fresco, os peixes precisam de água limpa.

- Hace fresco.
- Se está fresquito.
- Hace un biruji que no veas.

Está frio.

- Está un poco fresco hoy.
- Hace un poco de frío hoy.

Está um pouco frio hoje.

Harto aire fresco y harto ejercicio le van a hacer bien.

Muito ar fresco e muito exercício farão bem a você.

No señor, se equivoca. Su pan está menos fresco que el mío.

- Não, o senhor erra: seu pão é menos fresco do que o meu.
- Não, o senhor está errado: seu pão é menos fresco do que o meu.
- Não, senhor, o senhor está enganado: o seu pão é menos fresco do que o meu.

Y como está agradable y fresco en este cañón, no se evapora rápidamente.

E como está fresquinho nesta ravina, não evapora depressa.

Lleno de pasto fresco que no crece bajo el espeso dosel del bosque,

Com erva viçosa que não cresce onde o dossel da floresta é denso...

- Me gusta el aroma del pan fresco.
- Me gusta el aroma del pan caliente.

Eu gosto do cheiro de pão quente.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

Podemos acampar nesta caverna, seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

Podemos acampar nesta caverna, seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Pero el sonido de la caza viaja a través del aire fresco de la noche.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

El fresco de Miguel Ángel, La creación de Adán, no representa lo que los católicos creen que representa.

O afresco de Miguel Ângelo, A Criação de Adão, não representa o que os católicos acreditam que representa.

Viajar lejos de día, para la recién nacida, es agotador. Deben cubrir la mayor distancia posible mientras está fresco.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

- Intenté fingir que no me importaba.
- Traté de fingir que no me importaba.
- Intenté fingir que me la traía al fresco.
- Traté de fingir que me la traía al fresco.
- Intenté fingir que me traía sin cuidado.
- Traté de fingir que me traía sin cuidado.

Eu tentei fazer de conta que não me importava.

- A él le resbala lo que otros digan.
- A él le da igual lo que otros digan.
- A él le es indiferente lo que otros digan.
- Él pasa de lo que otros digan.
- A él le trae sin cuidado lo que otros digan.
- A él le importa una mierda lo que otros digan.
- A él le importa un comino lo que otros digan.
- A él le importa tres cojones lo que otros digan.
- A él se la suda lo que otros digan.
- A él le importa un bledo lo que otros digan.
- A él se la trae al pairo lo que otros digan.
- A él se la trae floja lo que otros digan.
- A él se la sopla lo que otros digan.
- A él le da lo mismo lo que otros digan.
- A él tanto le da lo que otros digan.
- A él no le importa nada lo que otros digan.
- A él lo que otros digan por un oído le entra y por el otro le sale.
- Él lo que otros digan se lo pasa por el forro de los cojones.
- A él se la trae al fresco lo que otros digan.
- A él le importa un pito lo que otros digan.
- A él se la repampinfla lo que otros digan.
- A él se la refanfinfla lo que otros digan.

Ele é indiferente ao que os outros dizem.