Translation of "Quedé" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Quedé" in a sentence and their portuguese translations:

- Quedé último.
- Quedé en último lugar.
- Quedé última.

Fiquei em último lugar.

- Quedé primero.
- Quedé en primer lugar.
- Quedé primera.

Fiquei em primeiro lugar.

- Me quedé asombrado.
- Me quedé atónita.

Fiquei atónita.

Me quedé.

Eu fiquei.

Quedé primero.

Fiquei em primeiro lugar.

Quedé último.

Fiquei em último lugar.

Quedé primera.

Fiquei em primeiro lugar.

Quedé última.

Fiquei em último lugar.

- Me quedé sin bencina.
- Me quedé sin nafta.

Fiquei sem combustível.

- Me dormí.
- Me quedé dormido.
- Me quedé dormida.

Eu adormeci.

Me quedé desconcertado.

- Fui surpreendido.
- Eu fiquei surpreso.

Me quedé dormido.

- Eu dormi demais.
- Dormi mais do que devia.
- Dormi demais.

Quedé bastante intrigado.

Fiquei bastante intrigado.

¿Me quedé dormido?

Eu adormeci?

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.
- Me quedé inconsciente.
- Quedé inconsciente.

Eu desmaiei.

- Me quedé dormido viendo televisión.
- Me quedé dormida viendo televisión.

- Eu caí no sono enquanto asssistia a TV.
- Eu cochilei enquanto assistia TV.

Quedé embarazada por accidente.

Fiquei grávida acidentalmente.

Me quedé sin palabras.

Fiquei sem palavras.

Me quedé sin aliento.

Eu fiquei sem ar.

Quedé encantado con su sonrisa.

Encantei-me com o seu sorriso.

- Me dormí.
- Me quedé dormida.

Eu adormeci.

Me quedé dormido mientras leía.

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

Fiquei preso em um engarrafamento.

Quedé atrapado en el embotellamiento.

Eu fiquei preso no engarrafamento.

Me quedé con mi tío.

Eu fiquei com meu tio.

- Perdí la consciencia.
- Quedé inconsciente.

- Eu perdi a consciência.
- Eu fiquei inconsciente.

Quedé sorprendido por su grosería.

Fiquei surpreso com a sua grosseria.

"Yo quedé primero." "¿En serio?"

"Eu fiquei em primeiro lugar." "É mesmo?"

Me quedé dormido en clases.

Eu dormi durante a aula.

- Me quedé en casa por una semana.
- Yo me quedé en casa una semana.

Eu fiquei uma semana em casa.

Como llovió, me quedé en casa.

- Como choveu, fiquei em casa.
- Como choveu, eu fiquei em casa.

Quedé completamente desconcertado por su razonamiento.

Fiquei perplexo com seu raciocínio.

Me quedé despierto toda la noche.

Fiquei acordado durante a noite toda.

Me quedé ahí durante cuatro semanas.

Fiquei ali quatro semanas.

Me quedé ahí por tres días.

Fiquei lá por três dias.

Cuando lo oí, me quedé perplejo.

Quando ouvi, fiquei pasmo.

Ayer me quedé en su casa.

Ontem, eu fiquei na casa dele.

Me quedé con la peor parte.

Fiquei com a pior parte.

Me quedé mudo de la emoción.

Fiquei sem palavras de tanta emoção.

Me quedé en casa para descansar.

Fiquei em casa para descansar.

Por un rato me quedé callada.

Por um instante calei-me.

Yo me quedé con el perro.

Eu fiquei com o cachorro.

Quedé cautivado por la belleza de ella.

Fiquei cativado pela beleza dela.

Quedé exhausto por caminar una distancia larga.

Fiquei exausto por caminhar uma longa distância.

Cerré los ojos y me quedé dormido.

Cerrei os olhos e adormeci.

Me quedé dormido mientras leía un libro.

Adormeci enquanto lia um livro.

Me quedé en casa porque estaba lloviendo.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Me quedé en casa porque estaba enferma.

Eu fiquei em casa porque eu estava doente.

Me quedé dormido con el ordenador encendido.

Adormeci com o computador ligado.

Me quedé paralizado al ver la serpiente.

Ao ver a cobra fiquei estático.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

Desculpe-me por estar atrasado. Dormi demais.

Me quedé en casa por la lluvia.

Fiquei em casa por causa da chuva.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.
- Quedé inconsciente.

- Eu desmaiei.
- Desmaiei.

Por un instante, me quedé sin palabras.

Por um instante, eu fiquei sem palavras.

Quedé bastante sorprendido con sus malos modales.

Eu fiquei completamente surpreso com seus maus modos.

Ayer me quedé trabajando todo el día.

Ontem fiquei trabalhando o dia inteiro.

Pero el coche me lo quedé yo.

- Mas eu fiquei com o carro.
- Mas com o carro fiquei eu.
- Mas quem ficou com o carro fui eu.

Yo me quedé en casa todo el día.

Fiquei em casa o dia todo.

No recuerdo dónde o cuándo me quedé dormido.

Não me lembro de onde ou quando adormeci.

Estaba lloviendo, así que me quedé en casa.

Estava chovendo, então fiquei em casa.

No fui sino que me quedé en casa.

Eu não fui, mas fiquei em casa.

Como no sabía qué decir, me quedé callado.

Como não sabia o que dizer, fiquei calado.

Quedé fascinado con el nuevo modelo de celular.

Eu fiquei doidinho pelo novo modelo do celular.

Quedé espantado al descubrir quién era el culpable.

Fiquei espantado ao descobrir quem era o culpado.

- Después de haberla despedido, quedé con el corazón roto.
- Después de decirle que se fuera, quedé con el corazón partido.

Após tê-la mandado embora, fiquei com o coração partido.

Me quedé estupefacto al escuchar lo que había pasado.

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

Me quedé sorprendido al verla con el cabello rojizo.

Fiquei surpreso ao vê-la de cabelos avermelhados.

- Me he quedado sin batería.
- Me quedé sin batería.

Fiquei sem bateria.

- Me quedé hasta tarde anoche.
- Anoche me acosté tarde.

- Eu fiquei acordado até tarde ontem à noite.
- Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

Me quedé dormido y me perdí el primer tren.

Dormi até tarde e perdi o primeiro comboio.

- Me quedé esperando mucho rato.
- Estuve esperando mucho rato.

Fiquei esperando muito tempo.

Me quedé en casa todo el día leyendo novelas.

- Eu fiquei o dia todo em casa lendo novelas.
- Fiquei o dia todo em casa lendo novelas.
- Eu passei o dia todo em casa lendo novelas.
- Passei o dia todo em casa lendo novelas.

Esa es la casa en la que me quedé.

Aquela é a casa que eu fiquei.

Me quedé a su lado hasta sus últimos momentos.

Fiquei do seu lado até os seus últimos instantes.

Al no saber qué hacer, me quedé allí callado.

Sem saber o que fazer, eu fiquei lá calado.

Yo no sabía qué decir y me quedé callado.

Eu não sabia o que dizer e fiquei calado.

Me quedé en casa porque me dio un resfriado.

Eu fiquei em casa porque eu estava com um forte resfriado.

- Tuve que esperar tanto que me quedé dormido en la silla.
- Tuve que esperar tanto que me quedé dormida en la silla.

Eu tive de esperar tanto que adormeci na cadeira.

Me quedé otro día más en cama para estar seguro.

Permaneci de cama por mais um dia, só por precaução.

Anoche me quedé en casa para poder recibir tu llamada.

Ontem fiquei em casa para poder atender a sua ligação.

Apenas llegué a Suecia quedé totalmente sorprendido de los precios.

Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.

El lunes pasado me quedé en casa todo el día.

Segunda-feira passada fiquei em casa o dia todo.

Me quedé sin aliento después de subir las escaleras corriendo.

Fiquei sem fôlego após correr escadas acima.