Translation of "Rama" in Portuguese

0.084 sec.

Examples of using "Rama" in a sentence and their portuguese translations:

Usar una simple rama,

Usamos um pau.

Los monos pasan gran parte del tiempo saltando de rama en rama.

Os macacos passam grande parte do tempo pulando de galho em galho.

Sube para cortar una rama.

- Ele sobe para cortar um galho.
- Ela sobe para cortar um galho.

¡Pelo! Está atrapado en esa rama.

Pelo! Estava aqui, neste ramo.

Muy bien. Tenemos la rama. Sujetémosla.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la.

He cortado una rama del árbol.

Cortei um galho da árvore.

La rama está llena de hojas.

O galho está cheio de folhas.

Bien, ahora la arrojamos sobre una rama.

Agora atiro isto sobre um ramo.

Bien. Tenemos la rama. Vamos a sujetarla.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la.

Vamos. Tenemos la rama. Vamos a sujetarla.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la.

Vamos. Tenemos la rama. Sujetémosla. La tengo.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

Vamos. Tenemos la rama, sujetémosla. La tengo.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

Finalmente, la última rama, el poder político.

Finalmente, o último ramo do poder político.

Una rama de olivo simboliza la paz.

Um ramo de oliveira simboliza a paz.

Y podemos usar la rama como un escudo. 

e posso usar este pau quase como um escudo.

En una rama de sauce. Puedo correrla así.

Prendi-a num ramo de salgueiro e posso retraí-la, assim.

Fue inteligente sostenerle la cabeza con la rama.

Foi inteligente prender a cabeça com o pau.

Fue inteligente sujetarle la cabeza con esa rama.

Foi inteligente prender a cabeça com o pau.

Tenemos la rama, vamos a sujetarla. La tengo.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

Fue inteligente sujetarle la cabeza con la rama.

Foi inteligente prender a cabeça com o pau.

La rama se dobló pero no se rompió.

O galho envergou, mas não se quebrou.

El álgebra es una rama de las matemáticas.

A álgebra é um ramo da matemática.

La epistemología es una rama de la filosofía.

A epistemologia é um ramo da filosofia.

La física es una rama de la ciencia.

A física é um ramo da ciência.

La historia es una rama de las humanidades.

A história é um ramo das humanidades.

Hay dos formas de hacerlo. Podemos usar una rama.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Bien, ¿quieren usar la rama y sujetarle la cabeza?

Então quer que eu use o pau para prender-lhe a cabeça?

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Él serruchó la rama sobre la que se sentaba.

Ele serrou o galho sobre o qual se sentava.

Esta rama de la industria aún no está automatizada.

Este ramo da indústria ainda não está automatizado.

Bien, vamos. Miren esta rama larga y derecha. Vengan conmigo.

Pronto, veja. Um pau comprido e reto como este. Venha comigo.

Bien, ¿quieren que use la rama para sujetarle la cabeza?

Então quer que eu use o pau para prender-lhe a cabeça?

Hay dos modos de hacer esto. Podemos usar una rama.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

¿Quieren que use la rama y le sujete la cabeza?

Então quer que eu use o pau para prender-lhe a cabeça?

Somos los pioneros de esta nueva rama de la ciencia.

Nós somos pioneiros nesse ramo da ciência.

Tom golpeó su cabeza con la rama de un árbol.

Tom bateu com a cabeça em um galho de árvore.

Bien, ¿quieren que use la rama y le sujete la cabeza?

Então quer que eu use o pau para prender-lhe a cabeça?

Pero al macho joven no le permiten compartir la rama estrecha.

Mas o macho jovem não pode partilhar o ramo estreito.

El niño trató de arrancar la rama muerta con un serrucho.

O menino tentou serrar o galho morto.

Eso es. Bien hecho. Fue inteligente sujetarle la cabeza con la rama.

Bom trabalho! Foi inteligente prender a cabeça com o pau.

Te cairás de ahí si cortas la rama que sostiene tu pié.

Você vai cair daí se cortar a madeira que segura o seu pé.

La ciencia no es más que una rama más específica de la filosofía.

A ciência é apenas um ramo mais específico da filosofia.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Y le sujetaremos la cabeza.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Así le sujetamos la cabeza.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

La ética es una rama de la filosofía que trata de la conducta humana.

A ética é um ramo da filosofia que trata da conduta humana.

Entonces tienen que ir en una rama. ¿Sabes lo que están haciendo en esta situación?

então eles têm que ir para um galho. Você sabe o que eles estão fazendo nessa situação?

Rompió una rama y escribió algunos caracteres chinos en la arena blanca de la playa.

Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.

Posarse en la rama más delgada posible es la mejor oportunidad de sobrevivir a la noche.

Um animal está mais seguro se passar a noite abrigado num ramo fino.

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.