Translation of "Querer" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their portuguese translations:

Querer es poder.

Querer é poder.

querer el negocio en.

de negócio que você quer.

Vas a querer ver esto.

Você vai querer ver isto.

¡Lo he hecho sin querer!

Fi-lo sem querer.

Pensé que ibas a querer.

Achava que você iria querer.

Quiero querer lo que tú quieres.

Quero querer o que você quer.

Nadie aquí parece querer nuestra ayuda.

Ninguém aqui parece querer a nossa ajuda.

Él encontró el tesoro sin querer.

Sem querer ele encontrou o tesouro.

¿Qué más podría querer una mujer?

Que mais poderia querer uma mulher?

Me comí un insecto sin querer.

Eu comi um inseto sem querer.

El juez se rió sin querer.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

Si te baja Puede querer reconsiderarlo.

Se estiver em declínio, você deve repensar.

A pesar de querer, no lo logro.

Não o consigo, apesar de querer.

Él no está seguro de querer hacerlo.

Ele não tem certeza se quer fazer isso.

¿Qué te llevó a querer estudiar portugués?

O que te levou a querer estudar português?

Querer no es suficiente, tienes que poder.

- Querer não é o suficiente, é preciso poder.
- Não basta querer, é preciso saber.

Ella no está segura de querer hacer esto.

Ela não tem certeza de que quer fazer isto.

¿Por qué Tom debería querer ayudar a María?

Por que o Tom quereria ajudar a Mary?

Vos no vas a querer esperar tanto tiempo.

Você não vai querer esperar tanto tempo.

No puedo culpar a Tom por no querer venir.

Eu não posso culpar Tom por não querer vir.

No estoy seguro de querer darle esto a Tom.

Não tenho certeza se quero dar isto ao Tom.

- Querer es poder.
- Donde hay voluntad, hay un camino.

Querer é poder.

Algunas personas parecen querer tener siempre la última palabra.

Algumas pessoas parecem sempre querer ter a última palavra.

Que ellos quieren porque ellos querer bien en millones,

que eles querem porque eles querem milhões,

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Normalmente, pescar é melhor que caçar animais grandes na floresta.

—¿Estás segura de querer llamar a la policía? —le pregunté.

"Você tem certeza que quer chamar a polícia?" Eu perguntei para ela.

No hagas ruido, no vas a querer despertar al perro.

Não faça barulho, você não vai querer acordar o cachorro.

No estoy seguro de que vayas a querer hacer eso.

Eu não tenho certeza se você vai querer fazer isso.

Es una manera de querer la vida. Yo soy un viejo,

É uma forma de amar a vida. Sou velho

Es difícil querer a una persona que te hace mucho daño.

É difícil amar uma pessoa que te machuca tanto.

Pero si tu producto apesta, no van a querer pagar más

Mas se o seu produto for ruim, eles não vão querer pagar mais

No hay nada que una mujer no pueda hacer después de querer

Não há nada que uma mulher não possa fazer depois de querer

Porque es la forma más grandiosa de querer la vida, que he podido encontrar

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Yo soy la única persona en el mundo que yo debería querer conocer minuciosamente.

Sou no mundo a única pessoa que eu gostaria de conhecer inteiramente.

Mañana, voy a querer pasear en la playa con mi familia porque hace mucho calor.

Amanhã, eu vou querer passear na praia com minha família pois está muito calor.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

- No estoy seguro de que quiera ver esto.
- No estoy seguro de querer ver esto.

Eu não tenho certeza de que quero ver isto.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

Não basta saber, é preciso também aplicar; não basta querer, é preciso também fazer.

Cuando comenzamos a querer compararlo con la gripe, de alguna forma nos estamos queriendo calmar a nosotros mismos

Quando começamos a procurar essa comparação com a gripe, quase nos tranquilizamos.

Y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.

e, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

Cuando un hombre sostiene querer la vida eterna, en realidad, él meramente desea evadir una muerte prematura, violenta o espantosa.

Quando alega desejar a vida eterna, na verdade o ser humano deseja simplesmente evitar uma morte prematura, violenta ou horrível.

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo.

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

Me sobran ganas de pedirte que te quedes, pero no lo haré. Hay cosas que deben nacer de una persona, como permanecer, querer permanecer.

Tenho um desejo enorme de te pedir que fiques, mas não o farei. Há coisas que devem vir da própria pessoa, como ficar, querer ficar.

Tom es la persona menos sensible que María conoce. Cada vez que ella habla con él, él hiere sus sentimientos sin querer y sin darse cuenta.

Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.

Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

Na Inglaterra o garçom nos perguntou: "Quanta cerveja vocês gostariam, meia pinta ou uma pinta?" Não tendo ideia de quanto isso seria, pedimos a ele para nos mostrar os copos.