Translation of "Pregunté" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Pregunté" in a sentence and their portuguese translations:

¿Te pregunté algo?

Perguntei alguma coisa?

Yo le pregunté.

Eu lhe perguntei.

No pregunté eso.

Eu não perguntei isso.

Yo no pregunté.

- Eu não perguntei.
- Eu não pedi.

Pregunté quién era.

Perguntei quem era.

Yo ni pregunté.

Eu nem perguntei.

- Pregunté cómo estaba Tom.
- Yo pregunté cómo estaba Tom.

- Perguntei como estava o Tom.
- Eu perguntei como estava o Tom.

Le pregunté: "¿Qué ocurre?";

Eu perguntei a ele: "O que foi?"

Pregunté cómo estaba Tom.

- Perguntei como estava o Tom.
- Eu perguntei como estava o Tom.

Pregunté por mi padre.

Eu perguntei pelo meu pai.

Le pregunté adónde iba.

- Perguntei-lhe onde ia.
- Eu perguntei para ele onde ia.

Pregunté dónde estaba Tom.

Perguntei onde estava Tom.

¿Acaso te pregunté algo?

Acaso lhe perguntei alguma coisa?

- Le pregunté cuál era su nombre.
- Le pregunté cómo se llamaba.

Perguntei-lhe qual era seu nome.

No pregunté lo qué pensás.

Eu não perguntei o que você acha.

Pregunté cuándo era la prueba.

Perguntei quando era a prova.

Pregunté por mi amigo enfermo.

Eu pedi notícias de meu amigo doente.

- Le pregunté por qué estaba tan triste.
- Le pregunté por qué estaba triste.

Perguntei-lhe por que estava triste.

«¿Es un taxi ilegal?», le pregunté.

"Esse táxi é clandestino?", perguntei-lhe.

Le pregunté si quería un reloj.

Perguntei-lhe se queria um relógio.

Le pregunté por qué estaba triste.

Perguntei-lhe por que estava triste.

Le pregunté si podía leer su libro.

- Perguntei-lhe se podia ler seu livro.
- Perguntei-lhe se podia ler o livro dele.

Le pregunté al niño por qué lloraba.

Perguntei à criança, por que estava chorando.

Le pregunté si podía coser por mí.

Eu perguntei se ela podia costurar para mim.

Le pregunté a Mary por qué lloraba.

Eu perguntei a Mary por que chorava.

Cuando le pregunté, él estaba ocupado trabajando.

Quando pedi por ele, estava ocupado a trabalhar.

Le pregunté si podía leer el libro.

Eu perguntei a ela se eu poderia ler o livro.

Le pregunté si sabía cómo me llamo.

Perguntei-lhe se sabia como me chamo.

Le pregunté dónde podría estacionar mi coche.

Perguntei-lhe onde poderia estacionar meu carro.

Solo pregunté si podía llevarme el libro.

Só perguntei se podia tomar o livro emprestado.

Le pregunté si podía venir a la fiesta.

Perguntei a ela se podia vir à festa.

Le pregunté a Tom si conocía a María.

Perguntei a Tom se ele conhecia Mary.

Le pregunté a Ann si ella era estudiante.

Eu perguntei à Ann se ela era estudante.

Le pregunté a Tom si él tenía algunas sugerencias.

Eu perguntei a Tom se ele tinha alguma sugestão.

Le pregunté a Tom acerca de su nuevo libro.

Perguntei a Tom a respeito de seu novo livro.

Le pregunté a Tom si podía hablarle en privado.

Perguntei ao Tom se eu podia falar com ele em particular.

Primero me pregunté: ¿por qué normales? ¿Realmente queremos ser normales?

Primeiro perguntei: Porque normal? Nós queremos apenas ser normais?

Nunca le pregunté a mi mujer si quería tener hijos.

Nunca perguntei a minha esposa se queria ter filhos.

Les pregunté cómo estuvo la cena, pero nadie me contestó.

Perguntei-lhes como estava o jantar, mas ninguém me respondeu.

—¿Estás segura de querer llamar a la policía? —le pregunté.

"Você tem certeza que quer chamar a polícia?" Eu perguntei para ela.

Cuando se lo pregunté me lo explicó punto por punto.

Quando perguntei-lhe, explicou-me ponto a ponto.

Yo le pregunté a mi madre si el desayuno estaba listo.

Perguntei à minha mãe se o café da manhã estava pronto.

Finalmente vencí mi timidez y le pregunté si quería salir conmigo.

Finalmente venci minha timidez e perguntei-lhe se queria sair comigo.

Cuando le pregunté si podía ayudarla, ella dijo que no era posible.

- Quando eu perguntei se podia ajudá-la, ela disse que não dava.
- Quando eu perguntei se podia ajudá-la, ela disse que não era possível.

Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si existía realmente Papá Noel.

Eu tinha nove anos quando perguntei à minha mãe se Papai Noel realmente existia.

Les mostré mi dibujo a los adultos y les pregunté si les daba miedo.

Mostrei meu desenho aos adultos e perguntei se ele os assustava.

"¿Quién eres y por qué me despiertas?", pregunté yo, todavía mareado por el sueño. "Soy tu conciencia y el por qué lo puedes adivinar", dijo el despertador con un tono irritante en su voz metálica.

"Quem é você e por que me acorda?", perguntei, ainda com sono. "Eu sou a sua consciência, e o motivo você pode adivinhar", disse o despertador com um tom provocante com a sua voz metálica.