Translation of "Granja" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Granja" in a sentence and their portuguese translations:

Trabajé en una granja.

Eu trabalhava numa fazenda.

Él trabaja en la granja.

Ele trabalha na fazenda.

Había animales en la granja.

Existiam animais na fazenda.

George trabaja en una gran granja.

George trabalha numa grande fazenda.

¿Cuántas vacas hay en esta granja?

Tem quantas vacas nesta fazenda?

En mi granja hay muchas sanguijuelas.

Há muitas sanguessugas na minha fazenda.

Las vacas están en la granja.

As vacas estão na fazenda.

Los caballos están en la granja.

Os cavalos estão na fazenda.

Mis padres también tienen una granja.

Meus pais também têm uma granja.

¿Cómo se dice "granja" en ruso?

Como se diz "fazenda" em russo?

Algunos granjeros están trabajando en la granja.

Alguns fazendeiros estão trabalhando na fazenda.

Levantaron una valla alrededor de la granja.

Eles ergueram uma cerca ao redor da fazenda.

Esta es la granja del Tío Tom.

Esta é a fazenda do tio Tom.

El verano pasado trabajamos en una granja.

Nós trabalhamos em uma fazenda no verão passado.

Yo compro huevos directamente de la granja.

Eu compro ovos diretamente da granja.

Cuando yo sea rico, compraré una granja.

Quando eu ficar rico, comprarei uma chácara.

Aquí en la granja, todos nos despertamos tempranito.

Aqui na fazenda, todos acordamos cedinho.

La tierra de su granja es muy fértil.

A terra em sua fazenda é muito fértil.

No obstante, el trabajo en la granja era agradable.

Mas o trabalho na fazenda era agradável.

La granja era muy linda pero tenía demasiados mosquitos.

A chácara era bonita, sim, mas tinha mosquitos demais.

Los animales que viven en una granja son el ganado.

Os animais que vivem numa fazenda são o gado.

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

Esta granja es para mí un paraíso en la Tierra.

Esta chácara é para mim o paraíso na terra.

¿Hay algún lugarcito en esta granja en donde podamos pescar?

Esta chácara tem algum lago para que possamos pescar?

Tom tiene una pequeña granja en las afueras de Boston.

Tom tem uma pequena fazenda nas redondezas de Boston.

Él trabaja en la granja desde la mañana a la noche.

Ele trabalha na fazenda do nascer ao pôr do sol.

Aterrizamos en esta granja de coca y encontramos que está dirigida por una familia

Nós pousamos nessa fazenda de coca e descobrimos que é administrado por uma família.

Conocemos una granja que tiene un robot capaz de recoger casi veinte naranjas por minuto.

Conhecemos na chácara um robô capaz de colher quase vinte laranjas por minuto.

- El avión aterrizó en la granja de mi papá.
- El avión aterrizó en la finca de mi padre.

O avião pousou na fazenda do meu pai.

A Tom no le gustaba vivir en la ciudad, así que se mudó de vuelta a la granja donde creció.

O Tom não gostava da cidade e voltou para a quinta onde crescera.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.