Translation of "Adiós" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Adiós" in a sentence and their portuguese translations:

¡Adiós!

- Tchau!
- Adeus!

Adiós.

Tchau!

- Adiós.
- Chao.

- Adeus.
- Tchau.

¡Adiós, Sayoko!

- Tchau, Sayoko!
- Adeus, Sayoko!

Decí adiós.

Diga adeus!

¡Adiós! ¡Cuídate!

Tchau! Se cuida!

Quiero decir adiós.

- Quero despedir-me.
- Quero dizer tchau.

¡Adiós, hija mía!

Adeus, minha filha!

Adiós, y gracias.

Tchau, e obrigado.

- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Tchau!
- Adeusinho!
- Valeu!

Dije que adiós.

- Eu me despedi.
- Eu disse adeus.

Adiós, buenas noches.

Tchau, boa noite.

Sonrió y dijo adiós.

Sorriu e disse adeus.

Adiós y buena suerte.

Adeus e boa sorte.

Ella me dijo adiós.

Ela me disse adeus.

Tengo que decir adiós.

Eu tenho que me despedir.

- Tom ni pudo decir adiós.
- Tom ni tuvo chanza de decir adiós.

Tom nem chegou a dizer adeus.

Dile adiós a tu abuela.

Diga adeus a sua avó.

¿Por qué no dijiste adiós?

Por que você não se despediu?

Se fue sin decir adiós.

- Ele foi embora sem dizer adeus.
- Ela foi embora sem dizer adeus.

Ella colgó sin decir adiós.

Ela desligou sem dizer adeus.

Ella sonrió y dijo adiós.

Ela sorriu e disse adeus.

Tom sonrió y dijo adiós.

Tom sorriu e disse Tchau.

Sólo pasé a decir adiós.

Eu só parei para falar tchau.

Diles "adiós" a tus amigos.

Diga adeus aos seus amigos.

Adiós y vayan a salvo.

Tchau, e tenha uma viagem segura!

- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

No te vayas sin decir adiós.

Não vá embora sem dizer adeus.

- Ella dijo adiós.
- Ella se despidió.

Ela disse adeus.

Supongo que esto es un adiós.

- Eu acho que isso é um adeus.
- Acho que isso é um adeus.

María se fue sin decir adiós.

Maria partiu sem dizer adeus.

Tom se fue sin decir adiós.

Tom foi embora sem dizer tchau.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

Tchau!

Él dijo: "adiós, mis amigos", y partió.

Ele disse: "Adeus, meus amigos", e partiu.

Él le dijo adiós y se fue.

Ele disse adeus a ela e partiu.

Y llegó la hora de decir adiós.

E chegou a hora de dizer tchau.

Tom no se iría sin decir adiós.

Tom não iria sem dizer adeus.

Ella dijo adiós y colgó el teléfono.

Ela disse adeus e desligou o telefone.

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Saiu do quarto sem sequer me dizer adeus.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

Sin decir adiós, el desapareció entre la multitud.

Sem dizer tchau, ele desapareceu na multidão.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

"Ahora yo debería decir adiós", él dijo de pronto.

"Agora preciso dizer adeus", disse, de repente.

No te estoy diciendo "adiós", sino "hasta la vista".

Não digo “adeus” a você, mas “até à vista”.

Ella tuvo que decirle adiós a su ciudad natal.

Ela teve que dizer adeus à sua cidade natal.

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.
- Ella se despidió.

Ela disse adeus.

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

- ¿Cómo se dice "adiós" en alemán?
- ¿Cómo se dice 'good bye' en alemán?

Como se diz "adeus" em alemão?

- Ella fue al aeropuerto a despedirse de él.
- Ella fue al aeropuerto a decirle adiós.

Ela foi ao aeroporto para vê-lo partir.

- Hola.
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- Buenas tardes.
- Nos vemos.
- Buenos días.
- Hasta luego.
- Buenas noches.

- Oi.
- Alô.
- Olá!
- Boa tarde.
- Adeus.
- Boa noite.
- Tchau.
- Bom dia.

La obra en sí misma lo es todo: si te gusta, fino lector, me doy por bien pagado; si no te gusta, te pago con un papirotazo, y adiós.

A obra em si mesma é tudo: se te agradar, fino leitor, pago-me da tarefa; se te não agradar, pago-te com um piparote, e adeus.