Translation of "Adelante" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Adelante" in a sentence and their portuguese translations:

- Mirá hacia adelante.
- Mira hacia adelante.
- Mire hacia adelante.
- Miren hacia adelante.

Olhe em frente.

Adelante.

Vamos a isto.

- Adelante, toma otro.
- Adelante, tome otro.

- Vamos, tome outro.
- Vamos, toma outro.

Sigamos adelante.

Vamos seguir em frente.

Bien, adelante.

Vamos lá.

Adelante, caballeros.

- Sigam em frente, senhores.
- Adiante, cavalheiros.

Mejor seguir adelante.

É melhor seguir caminho.

Mira hacia adelante.

Olhe para frente.

Quiero seguir adelante.

Eu quero é ir em frente.

- Quiero seguir adelante.
- Lo que quiero es seguir adelante.

- Eu quero é ir em frente.
- O que eu quero é ir em frente.

Veo a Bear adelante.

Vejo o Bear logo à frente.

¿Puedo pasar? Sí, adelante.

Posso passar? Sim, passe!

- Adelante.
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!

- Entre!
- Entrem!

Pero si sigues adelante

Mas se você continuar seguindo em frente

Vamos un poco más adelante.

Vamos avançar.

¡No veo qué hay adelante!

Não vejo o que está à frente!

Miren, hay una luz adelante.

Veja, há ali uma luz.

Parece una puerta allí adelante.

Parece haver ali uma porta.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Para a frente sempre, para trás jamais.

"¿Puedo llamar por teléfono?" "Sí, adelante."

"Posso fazer uma ligação telefônica?" "Sim, adiante."

"¿Puedo usar tu coche?" "Seguro. Adelante."

"Posso usar o seu carro?" "Claro. Adiante."

Simplemente avanza. - Sí, solo hacia adelante.

Isso apenas redireciona.

Y luego seguir adelante con eso.

e depois apenas siga em frente com isso.

- De hoy adelante traten de llegar a tiempo.
- De ahora en adelante intenta llegar a tiempo.

De agora em diante tente chegar na hora.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Há aqui um buraco. Vem com muito cuidado.

"¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante."

"Você liga que eu fume?" "De forma alguma. Adiante."

Deja el pasado atrás y sigue adelante.

Deixe o passado para trás e siga em frente.

Seguimos adelante a pesar de los obstáculos.

Nós fomos em frente apesar dos obstáculos.

- Sírvase usted, por favor.
- Adelante, por favor.

Sirva-se, por favor.

De ahora en adelante, prometo ser puntual.

De agora em diante, prometo ser pontual.

¿Mortal adelante? Bien, ¡esto puede doler un poco!

Mergulho de frente? É capaz de doer um bocado.

El colegio está a dos kilómetros hacia adelante.

A escola fica dois quilômetros à frente.

De ahora en adelante no usaré esa palabra.

De agora em diante, não usarei essa palavra.

No sé qué hacer de ahora en adelante.

Não sei o que fazer de agora em diante.

De ahora en adelante intenta llegar a tiempo.

De agora em diante tente chegar na hora.

De ahora en adelante eres uno de nosotros.

- A partir de agora você é um de nós.
- De agora em diante és um de nós.

Más adelante, su primo quinto, el Presidente Franklin Roosevelt

Avançando, o quinto primo dele, o Presidente Franklin Roosevelt,

Lo peligroso es hacerlo sin saber qué hay adelante.

pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

Buen hallazgo. Bien hecho. Hay luz adelante, ¿la ven?

Bom achado. Muito bem. Está ali luz, está a ver?

Más adelante, esto permite grabar cosas en nuestra memoria

mais tarde, isso permite que as coisas sejam gravadas em nossa memória

Moví una pieza del tablero una casilla hacia adelante.

Eu movi a peça no tabuleiro, uma casa a frente.

Tenés que ser más cuidadoso de ahora en adelante.

- Você precisa ser mais cuidadoso de agora em diante.
- Você precisa ter mais cuidado de agora em diante.

Esto es lo que queremos de ahora en adelante.

Isto é o que queremos de agora em diante.

No sigas adelante; quizás hay minas en el suelo.

Não vá adiante; talvez aí haja minas enterradas.

Hay que enfrentar la vida y debemos mirar adelante.

A vida deve ser encarada e temos de olhar adiante.

Así que bien podría poner tu mejor paso adelante.

então pode muito bem fazer o melhor com isso.

Y eventualmente ellos empujar ese número dos en adelante

E eventualmente, eles vão colocar esse segundo para cima,

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro.

Quiero que me trates algo mejor de ahora en adelante.

Quero que você me trate um pouco melhor de agora em diante.

Con suerte lo haremos y buscamos hacia adelante para ayudarte.

espero que sim. E nós estamos ansiosos para te ajudar.

Recibes una notificación inmediatamente y puedes estar un paso adelante.

você vai ser notificado imediatamente e você pode estar à frente disso.

Mira lo que sucedió cuando él solo dio un paso adelante.

Veja o que aconteceu quando ele deu um passo à frente.

De ahora en adelante las cosas van a cambiar. Para peor.

De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior.

De ahora en adelante, las cosas van a cambiar... a peor.

De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior.

De ahora en adelante, tendrás que cuidarte por tu propia cuenta.

De agora em diante, você vai ter que cuidar de si mesmo.

Eso lo va a llevar y ayudar a impulsarlo hacia adelante,

que vai manter o blog e ajudar a crescê-lo

De enfocarse en mirar adelante y usar la fuerza de las piernas...

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

“Adelante vamos en formación, sin armadura contra los bordes de acero azul.

Avançamos em formação, sem armadura contra bordas de aço azuis.

Él me mintió: de ahora en adelante no confiaré más en él.

Ele mentiu para mim. De agora em diante, não confiarei mais nele.

Puede mover fácilmente la enfermedad por millas más adelante ya que puede volar

ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

Él sacó adelante la fábrica de su padre que estaba casi en bancarrota.

Ele levou adiante a fábrica do pai que estava quase quebrada.

Tom no botó nada porque piensa que lo va a necesitar más adelante.

Tom não jogou nada fora porque acha que vai precisar mais tarde.

Resolviendo ese problema para usted que podría ser tu forma de seguir adelante

de resolver um problema.

- De aquí en adelante iremos a pie.
- A partir de aquí iremos a pie.

Daqui em diante iremos a pé.

¡El lugar donde vivo es tan pequeño! Caminando hacia adelante no puedes llegar muy lejos ...

É tão pequeno o lugar onde eu moro! Andando em frente não se pode ir muito longe ...

Y la segunda es siempre seguir adelante. Seguir y ser positivos, aunque no se sientan así.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

El número de estudiantes que se especializan en biología va a aumentar de ahora en adelante.

O número de estudantes que se especializam em biologia vai aumentar de agora em diante.

- De aquí en adelante debemos ir con precaución.
- A partir de aquí debemos ir con precaución.

A partir daqui devemos ir com precaução.

- No sé qué hacer a partir de ahora.
- No sé qué hacer de ahora en adelante.

Eu não sei o que fazer a partir de agora.

- De hoy adelante traten de llegar a tiempo.
- A partir de hoy, intente usted ser puntual.

A partir de hoje, tente ser mais pontual.

Cuando llevan la cabeza atrás y se enroscan, tienen el poder de saltar hacia adelante y atacar.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea.

A expansão dos vikings do século IX em diante alcançou áreas como a Normandia, a Galícia, a Andaluzia, a Sicília e a Crimeia.

Siempre deberías ocupar tiempo en hacer cosas que les ayuden a tus hijos a salir adelante en la vida.

Você devia sempre gastar seu tempo fazendo coisas que ajudem seus filhos a se dar bem na vida.

Pedile al tipo del asiento de adelante que incline un poco la cabeza para que podamos ver la película.

Peça ao rapaz do assento seguinte que incline um pouco a cabeça para que possamos ver o filme.

Si nos acercamos a esa imagen, podemos ver todo el barco nuevamente como la parte visible del barco 1 metro más adelante.

Se ampliarmos o zoom nessa imagem, poderemos ver o navio inteiro novamente como a parte visível do navio 1 metro à frente.

El matrimonio no es placer, es el sacrificio del placer, es el estudio de dos almas que de ahora en adelante siempre tendrán que contentarse mutuamente.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

- Después de la muerte de su marido, sacó adelante a los dos niños ella sola.
- Después de la muerte del marido, ella crió a sus dos hijos sola.

Depois da morte do marido, ela criou os seus dois filhos sozinha.