Examples of using "Caso" in a sentence and their japanese translations:
一件落着!
- それは真相ではない。
- それは事実とは違う。
- この場面は君が良くない。
- この場合は君が悪い。
それか 別の惑星系—
これが決め手となり 調査終了です
心配して何の役に立つのか。
彼らはその事件を調査するつもりです。
彼のことは無視していなさい。
それは事実とは違う。
それは極端な場合だ。
その事件の裁判官は誰ですか。
その事件の裁判官は誰ですか。
君って本当にどうしようもないね。
そうはなりませんでしたが
でもそういうことではありません
こんな症例をご紹介します
97時間もかかるでしょう
こちらの症例は
この症例は
この例で言うと
私の場合は
その場合は君が正しい。
そのケースを運ばせてください。
彼に助けを求めても無駄だ。
警察はその事件を調べるだろう。
お前だったら何て言う?
警察はその事件を調査するだろう。
これは例外的な場合だ。
火事の場合は119に電話しなさい。
君はその問題を公正に判断しなければならない。
火事のときにはこの窓を破ってください。
しかし 必ずしもそうとは限りません
でも 実はそうではないんです
この場合はどうでしょう?
私の仕事は 国内で 消費者の権利を守ることなので
彼らの場合 それは腐乳でした
その一方でそれを無視すれば
残念ながら現実はそうではありません
また別の事件で
君の場合は例外としよう。
君が彼を待っても無駄だ。
君が彼を説得しようとしても無駄である。
- 緊急の場合には110番にお電話ください。
- 緊急の場合は、110番通報してください。
それなら話は別だよ。
その警察官はその件を調べることを約束した。
彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
彼と議論しようとしても無駄だ。
- 逃げようとしても無駄だ。
- 逃げようとしたってだめだ。
警察が事件を調べている。
彼らは彼女の抗議を無視した。
違います。
同じ説明がその場合にもあてはまる。
彼の公訴はすっかり取り下げられたのです
インドヒョウの例では 負傷者が出ます
アミリア・リヴェラのケースが まさにそうです
パリだけではありません
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
- 火事の場合はベルを鳴らせ。
- 火事の時はベルを鳴らせ。
火事の場合、階段を使いなさい。
その場合には警察を呼びなさい。
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
- 弁護士達はその事件について何時間も討議した。
- 弁護士はその事件を何時間も弁論した。
- 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
彼は事件といくらか関係がある。
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
彼はどんな忠告も意に介さない。
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
彼はその事件の正確な報告をした。
- 火事の場合は119に電話しなさい。
- 火事の際は119番に電話してください。
- 火災の時には119番へ電話を。
- 火事の場合は119に電話してください。
その事件の裁判官は誰ですか。
どちらにしてもあれは幻だ。
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
彼らは僕に見向きもしない。
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
そのケースは冷静に対処する必要がある。
この件は私の管轄外だ。
この件では私は彼が正しいと思うの。
この規則はどのような場合にも適用できる。
いずれにせよ、私は義務を果たした。